Хроники Амбера: Хаос и Амбер - читать онлайн книгу. Автор: Джон Грегори Бетанкур cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хроники Амбера: Хаос и Амбер | Автор книги - Джон Грегори Бетанкур

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

— Не всегда.

Я убрал меч в ножны и вернулся к кровати. Мы поцеловались и просто-таки набросились друг на друга — так, будто занимались этим последний раз в жизни.

Рано-рано утром — ну, то есть я решил, что настало утро — я очнулся от глубокого сна без сновидений, услышав надоедливый и взволнованный голос Эйбера.

— Проснись, Оберон. Если ты будешь так долго валяться в кровати, то совсем ослабнешь!

— Убирайся!

— Я голоден и не желаю завтракать один, поскольку ты здесь. Пора вставать.

Я застонал и закрыл глаза.

— Порт, прогони его вон! — крикнул я.

— Прошу прощения, Оберон, — ответила моя дверь, — но я не вышибала какой-нибудь. Придется вам самолично его выпроводить.

— Ну, хватит, хватит, лежебока! — не унимался Эйбер. Я услышал, как он открыл платяной шкаф и роется в нем. — Да тут у тебя горы одежды. Выбери себе что-нибудь, или я сам что-нибудь подберу для тебя.

Я вздохнул. Вот тебе и спокойное утро в постели. Мне хотелось одного: снова уснуть. Я полночи посвятил любовным утехам с Реаллой, и усталость сказывалась.

— Отец вернулся? — не открывая глаз, осведомился я.

— Нет.

— А адские твари что?

— Не показывались.

— Так почему ты тогда суетишься?

— Есть хочу!

Я повернулся на бок и открыл глаза. От лампы у двери лился вверх золотистый свет. Братец стоял передо мной, подбоченившись и нетерпеливо притопывая ногой. Он держал под мышкой серые шелковые штаны и рубаху.

— Ну что, ты готов одеться? — полюбопытствовал он. — Где твой слуга?

— Спит, как и подобает разумному человеку! — рявкнул я. — И ты иди и поспи еще. Мне надо поспать. Я с тобой попозже позавтракаю.

— Боюсь, не получится. У нас на сегодня слишком много дел. Я ожидаю ответа на мои письма. А ты разве не хочешь еще разок попытать счастья с отцовской Картой?

Я испустил тяжелый вздох. Эйбер явно не собирался смириться с моим отрицательным ответом. Я сел, свесил ноги с кровати и прикрыл наготу простыней.

— Ладно, чума ходячая. Давай сюда одежду.

— Держи.

Он протянул мне рубаху и штаны. Я взял их.

У меня за спиной под грудой простыней пошевелилась Реалла и что-то вопросительно пробормотала спросонья.

— Это пришел мой братик Эйбер, — успокоил я ее и погладил по спине через одеяло. — Спи.

— Это еще кто?.. — вымолвил Эйбер и наклонился, чтобы приглядеться получше.

— Не суй свой нос в чужой вопрос, — посоветовал я ему. — Я знаю, ты меня осудишь, но я ничего не мог с собой поделать. Она красива и умна…

И тут мой брат вдруг в страхе ахнул и отскочил назад. В следующее мгновение он обвел комнату отчаянным взглядом и стал знаками показывать мне, чтобы я молчал и поскорее вставал с кровати. Подбежав к письменному столу, Эйбер схватился за рукоять моего меча.

— Да в чем дело-то? — зевнув, недоуменно осведомился я.

— Оберон, — почти шепотом выговорил Эйбер. Из-за того, что это было сказано так тихо и сдержанно, я не на шутку разволновался. — Отойди от кровати. Не спорь со мной. Быстрее. Ты в беде.

У меня перехватило дыхание. Я? В беде? Что он там такое увидел?

Я вдруг окончательно проснулся, встал и сделал два широких шага в сторону двери. На панели возникла озабоченная физиономия Порта.

— В чем дело? — требовательно вопросил я. Реалла заерзала на кровати, повернулась на бок и приоткрыла глаза.

— Оберон? — проворковала она.

— Не шевелись, — велел я ей. Я вернулся к постели и самым внимательным образом осмотрел все на предмет опасности. Я искал взглядом пауков, змей, каких-нибудь местных чудищ, но ничего необычного не нашел.

Реалла, подперев щеку рукой, моргала и вопросительно смотрела на меня. Днем она была еще прекраснее — правда, судить об этом при отсутствии окон было трудно.

Эйбер наконец вытащил мой меч из ножен и развернулся к кровати с мрачным, я бы даже сказал, свирепым, взглядом.

— Эй! — окликнул я его. — Ты что?

— Уйди с дороги, Оберон.

— Да в чем дело-то? — в отчаянии выкрикнул я. — Что ты такое видишь?

— Суккуб!

И он одним проворным прыжком оказался рядом с моей возлюбленной.

ГЛАВА 17

— Подожди! — выкрикнул я и загородил ему дорогу. — Ты соображаешь, что делаешь?

Реалла взвизгнула. Я понимал, что Эйбер намерен убить ее, и я не мог этого допустить. Чем она могла так разгневать его? Почему брат вел себя так безумно и отчаянно?

Эйбер замер на месте. Реалла снова душераздирающе вскрикнула и, закутавшись в простыни, спряталась за спинкой кровати.

— Отойди! — распорядился Эйбер и попытался обойти меня.

Я загородил ему дорогу. Сделав обманный жест, я ловко стукнул брата под ложечку. Эйбер охнул, согнулся пополам, а я, не теряя времени понапрасну, выхватил у него мой меч.

— Да ты что, рехнулся, что ли? — вопросил я, после чего прошагал к письменному столу и убрал меч в ножны.

— Она… — прохрипел Эйбер.

— Она моя, — свирепо возразил я.

— Она… суккуб!

— Кто-кто? — переспросил я.

— Женщина-демон — Эйбер гневно воззрился на Реаллу. — Они питаются кровью своих любовников. Да ты посмотри на себя, Оберон! — Он ткнул пальцем мне в грудь. — Вот они, отметины! Она сосала у тебя кровь!

Я поднял руку и невольно притронулся к груди. Припухлость, которую я заметил вчера, не исчезла, она только немного опала. Но теперь рядом с ней образовался новый бугорок.

Меня словно холодом обдало. Реалла пила мою кровь? Неудивительно, что, просыпаясь, я уже дважды обнаруживал ее в моей постели. Неудивительно, что ей так хотелось быть со мной. Я не мог поверить в то, что меня так легко провели.

— Реалла, — проговорил я нарочито спокойно. Я не желал показывать ей, как я на самом деле зол. — Думаю, ты не знакома с моим братом. Его зовут Эйбер.

— Нет, Оберон, — проговорила она, выглянув из-за кровати. — Не имела удовольствия познакомиться.

— Подойди сюда, — велел я ей.

Она безмолвно поднялась и подошла, кутаясь в простыню. Я обвил рукой ее плечи в знак того, что готов оберегать ее.

— Да как ты можешь позволять такой твари лежать в твоей постели? — вопросил Эйбер, переводя взгляд с Реаллы на меня и обратно. — Убей ее! Убей ее и избавься от нее, пока она не убила тебя!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению