Дети Лезвия - читать онлайн книгу. Автор: Жанна Пояркова cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дети Лезвия | Автор книги - Жанна Пояркова

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

— Твой брат погиб? — осторожно спросил он, и меня позабавила эта осторожность.

— Нет. Но вполне мог бы. Это их судьба.

— Проклятье! — Рик попробовал на вес топор Тейза, но тот оказался чересчур тяжелым для человека. — Я не понимаю, какого дьявола мы тащимся в самое пекло, раз тебя хотели убить. Умно было бы сматываться отсюда как можно быстрее, но ты упрямо идешь прямо в центр пламени! Да еще и меня туда ведешь с упорством, достойным прославления в баснях наравне с ослиным… Твой брат чуть не умер!

— Тебе нет дела до моего брата, — я отвернулась и зашагала по тропинке к кустам каори.

— А записка, которую ты мне показывала, как-то связана с тем, что происходит? — вдруг спросил он, все-таки позаимствовав у трупа Тейза короткий клинок, и с облегчением отошел от изуродованного тела.

— Это мне неизвестно, — ответила я, подождав, пока он подойдет поближе. — Как только я закончу с Лордами Лжи, я займусь ею снова.

— Спасибо.

Я подняла бровь, удивленная порывом, но Рик выглядел искренним — все-таки я спасла ему жизнь, хотя в глазах его был и испуг, и ненависть, и чуть-чуть восхищения. Пепел вернулся, сверкая рубинами глаз, неся весть о том, что трактир Тарин пуст, но к нему с разных сторон движутся на лошадях несколько даройо. Я взглянула вверх, любуясь на далекие пики дворцов Детей Лезвия, — сейчас мы находились по левую сторону Траэрна.

— Положи клинок, — тихо приказала я, стирая властным голосом тепло с лица Рика.

— Я должен чем-то защищать себя! — возмутился он.

— Это кощунство, — я не очень сильно ударила его по руке, выбивая оружие. — Любой из даройо захочет убить тебя за это. Оружие Детей Лезвия — это орудия совершенствования. Ни один человек не имеет права трогать его.

— Никто не может обращаться со мной так, — процедил Рик, и в его глазах появилось злое пламя. — Я не твой раб.

— Ты тоже горд, — отметила я. — Но тебе стоит усмирить гордыню, если ты хочешь выбраться живым.

— А мне кажется, что ты взяла на себя больше, чем можешь унести, — не сдавался человек, и мне захотелось убить его самой.

— Это неважно, — пожала плечами я. — Обязательства уже приняты. Око Смерти уже смотрит на меня. Нога уже поднята — осталось завершить шаг там, куда его необходимо сделать.

— Проклятье! — выругался Рик и зашагал по направлению к лесу, где исчезала тропа. — Твоя самоуверенность действует мне на нервы!

— Она оправдана.

Мне не понять мотивы действий людей. Он был спасен, но вместо того, чтобы спокойно идти по дороге, открытой для него, пытался сохранить лицо. Упрямство и несогласие заставляли его сдвигать брови и шагать быстрее, ему нравилось мое боевое искусство, но человек не хотел видеть очевидного, — что он в данной ситуации бесполезен. Рик хотел найти точку, которая держала бы его в этом мире, но ни за что не желал признаваться в том, что потерян; черноволосого незнакомца пугала излишняя жестокость убийств, но он не пропускал через себя этот страх, а заставлял его свиваться внутри в клубок. Наблюдать за бродягой мне нравилось — наблюдать за тем, как изменяется окружающий мир, слышать угрозу и видеть то, что происходило внутри человека. Я не могла осознать всего — он был чужд, не похож на меня, мне мешало его непонимание и вспышки агрессии, но вместе с тем что-то располагало к себе. Люди виделись мне простыми, примитивными макетами, а Рик не казался простым, поэтому моя миссия защитника представлялась еще более важной, чем прежде. Новый уровень, который позволит мне стать сильнее.

В полумраке леса, окружившего нас, я слышала отдаленный стук копыт — Дети Лезвия будут ждать меня около трактира. Трактир Тарин — перевалочный пункт, который создан для Чарующих, ведущих с собой своих фаворитов. Они не могут долго двигаться без пищи, без отдыха, без мягкой постели, поэтому бесцельно расточают магию, устраивая дешевые представления. К тому времени, как они отходят от Коридора Рабов, они устают и делают передышку там, на развилке двух дорог, одна из которых ведет к мосту через Траэрн, а другая — вглубь наших земель. Тарин — Леди Лжи, но она одна из тех, кому никак не удается подняться вверх по лестнице; она довольствуется ролью доносчика и посредника, а заодно держит трактир, который приносит ей деньги. Конечно, она способна обмануть почти любого из людей нехитрой уловкой, но этого недостаточно. Даройо же ее талантам неподвластны.

Лес, расстилающийся от обрыва и почти до самого Драконьего моста, называется Ки-рра-Дис. Это означает Падающие Кровавые Капли, хотя его полное название используют редко; здесь растут леоки, чьи листья с красными прожилками слегка светятся в темноте, похожие на живую плоть. Когда наступает время, они отмирают — и падают вниз, уносимые ветром, словно маленькие кровавые наконечники или капли крови. Я каждый раз прихожу и слушаю тихий шепот, оставляя на их нежной поверхности отпечатки кованых сапог. Один раз я убила там девушку, одну из Чарующих, которая пыталась овладеть разумом Тарена, — я смотрела, как ее нагое тело покрывается алым платьем из мертвых листьев. Иногда кажется, что это перья птицы, имя которой Смерть, а иногда — красные траурные платки, которыми играет ветер. Одно из самых красивых зрелищ в этом мире…

Ки-рра-Дис — это рдеющее посреди темноты крыло, обнимающее темные воды Траэрна. Чем глубже мы заходили внутрь, тем больше леоков встречалось на пути, алея живыми кронами и наполняя полумрак сиянием. Словно теплые рубины. Словно кровь, которая еще бежит в жилах, даруя телу жизнь. Рик задрал голову, глядя вверх, где среди капель листьев леока, разбрызганных по полотну черного неба, плыли щупальца тумана. Легкие искорки светлячков то появлялись, то исчезали, помигивая. Лес звучал мощным аккордом, пел каждым листом, и я слышала его величественное многоголосие, ведя свою мелодию тихими шагами. Рик искал звезды, но звезд нет в Ущелье Раздоров — Серые Боги скрыли от нас смеющиеся глаза других богов и богинь, как говорят некоторые легенды людей. Странно, но казалось, он был счастлив.

— Я никогда не видел ничего более красивого, Ра, — сказал он, оглядываясь и забывая о смертельной опасности, в которой постоянно находился. — Разве только закат в Ар-Эн-Квите…

— Я не была там, — я пожала плечами. — Солнце утомляет.

Он коснулся теплого листа леока, но потом отдернул руку. Красота Ки-рра-Дис не предназначена для людей, как и все в Ущелье Раздоров, и его пальцы скоро будут покрыты ожогами, но мужчина об этом не знал. Я не стала его предостерегать — ему полезно научиться чему-то, а не то он будет самой ужасной обузой, которую только можно представить.

— Я слышу… — Рик посмотрел на меня, и даже в сумраке леса его глаза сияли. — Я слышу, как они поют!..

— Ты лжешь.

Я остановилась, выпав из гармонии Ки-рра-Дис и перестав воспринимать то, что происходит у трактира Тарин.

— Дэр! Ты не знаешь, что я могу и чего не могу, — сразу же взбесился Рик, сгоряча оторвав лист леока, что будет дорого стоить ему в недалеком будущем. — Я слышу, как они поют…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию