Театр для Теней. Книга 1 - читать онлайн книгу. Автор: Наталия Аникина cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Театр для Теней. Книга 1 | Автор книги - Наталия Аникина

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

— Ан Камианка… Такая из любопытства и в костёр прыгнет, — со знанием дела прокомментировал Артианг.

Кутающийся в плащ всадник покачал головой, выразительно постучал пальцем по виску, но тут был вынужден схватиться за выступающую пластину на драконьей спине — Апельсин стал стремительно снижаться (сумасшедшие алайки волновали его куда меньше возможности поскорее оказаться там, где сухо).

Дракон и человек нырнули в тепло одного из зданий в Гостевом квартале города, над голубым прозрачным куполом которого гордо реяло огромное знамя «Крыльев Заката», и скоро забыли об эксцентричной незнакомке.

* * *

Недавний всадник Артианга, представившийся ему торговцем Хортом, стоял посреди просторного прохладного холла бриаэлларского отделения «Крыльев Заката». Ожидая Артианга, он рассматривал мозаику, изображающую символ этой древней организации: пожимающие друг друга руки (одна — тонкая, алайская или эльфийская, другая — мощная, с длинными когтями, покрытая чёрной чешуёй), выныривающие из очень реалистично изображённых порталов, и всё это — в кольце из пары перепончатых крыльев на фоне заходящего солнца. Вездесущий сквозняк шевелил волосы, тщетно пытался пробраться под плотно запахнутый плащ и хлопал над головой неизвестно откуда взявшейся простынёй с ярко-алой надписью «Летайте драконами „Крыльев Заката“!».

Наконец Хорт услышал шаги и обернулся к лестнице, изящным изгибом спускающейся из арочного прохода на верхний этаж. Там появился неловко оправляющий куртку Артианг.

Прежде чем принять свою двуногую форму драконы должны были, во избежание конфуза, позаботиться об одежде. Иногда это было очень хлопотно и заставляло чёрной завистью завидовать алаям, которые, возвращаясь в человекоподобное состояние, были гарантированы от такой неприятности (если, конечно, не покинули его… сидя в ванне, например). На вопрос: куда деваются личные вещи и одежда алаев, когда они становятся кошками, и каким образом появляются потом — каждая на своём месте — пытались ответить лучшие умы Энхиарга, но так ни к чему и не пришли. Сами же алай, если что-то и знали, то никогда не говорили об этом, старательно изображая полное безразличие к этой интригующей теме. Впрочем, экспериментам над собой они не препятствовали…

Припоминая имя того из них, кто (естественно, за немалое вознаграждение) предоставил себя для изучения этого феномена его деду, Хорт не сразу заметил, что дракон остановился, глядя куда-то ему за спину. Торговец обернулся и увидел, как со стороны главного входа появились двое: алай и илтейка, темноволосая, с золотыми колечками на каждом пальце.

Хорт мигом насторожился, хотя и не подал виду.

— Можно подумать, это кого-то интересует, — говорил илтейке кот, судя по всему — из дома ан Темиар, только вот с глупой косичкой зелёного цвета среди каштановых волос. — Концерт — не концерт, ночь — не ночь, дождь — не дождь! — Он убрал укрывавший его от непогоды магический щит, и не успевшая стечь с него вода хлынула на пол. — Взяли за шкирку, и… и вот мы здесь!

Женщина сочувственно улыбнулась, чуть выпятив полные яркие губы и демонстрируя клыки, не уступающие алайским. Несколькими резкими движениями она стряхнула воду с крыльев и опустила их, до этого сложенные над головой в причудливый зонт.

— Почему нельзя было отряхнуться на лестнице, ну и грязь же мы здесь развели! — чуть ворчливо проговорила она, глядя на натекшую с них лужу.

Ан Темиар многозначительно поднял палец, и, словно повинуясь этому движению, к гостям устремилась тугая волна тёплого воздуха. Она выгнала воду за порог, в мгновение ока просушила блестящий мрамор, а заодно и обувь вошедших.

— Видишь теперь, Кер, почему умные коты отряхиваются именно здесь? Учись, пока я жив. — Алай выразительно поводил носком сапога в горячем потоке и с сожалением вздохнул, когда тот иссяк. Стоило ему взглянуть на Хорта, как лицо его так и засияло радушием, будто на месте торговца стоял его дорогой и давно потерянный дядюшка-мышеед.

— Доброй ночи! Миграционная служба Бриаэллара, Адиан ан Темиар, — представился он. Вместе с ним подошла и илтейка с папками.

— Мы что-то нарушили? — настороженно спросил Артианг.

— О нет, конечно, — поспешно заверил его Адиан, по-прежнему глядя на торговца влюблённой девицей. — Просто в связи с последними событиями мы были вынуждены ужесточить контроль за новоприбывшими. Ничего особенного. Кер, займись господином Артиангом.

Красивая илтейка улыбнулась дракону, заставив его забыть обо всех подозрениях.

— За тобой закреплён маршрут Канирали — Бриаэллар, не так ли? Через мгновение он уже спокойно отвечал на нехитрые вопросы.

Адиан же обратился ко второму гостю, всё это время сохранявшему недовольное молчание.

— Прошу простить нас за лишнее беспокойство, но мы все вынуждены как-то откликаться на зов времени. Надеюсь, процедура не покажется вам чересчур утомительной, всего несколько пунктов. И первый, если позволите. — Он блеснул глазами и улыбнулся одними уголками губ. — Почему вы летели в грозу и на… Апельсине? Не воспользовались одним из порталов? «КЗ» их предоставляют, это куда быстрее, да и комфортнее. Тем более, магу вашей силы не должны быть свойственны предрассудки насчёт такого рода путешествий.

— Предрассудки? — воскликнул торговец, проигнорировав «мага нашей силы». — Это далеко не предрассудки, особенно сейчас, когда но всём мире творится… такое! Не надо быть чародеем, чтобы знать о последствиях искажения пространства мощными боевыми или телепортационными заклятиями. Мой отец разорился, когда пытался переправить партию рыбы из Нель-Илейна к столу нашего короля. Видите ли, поблизости проходили экзамены у магичек из Ар-Диреллейт, и вместо рыбы получилось пюре с отвратительным запахом. И вы думаете, что Линдорг, в отличие от этих ведьм, будет ставить в известность о своих планах гильдию торговцев Канирали?

— Гильдию торговцев — вряд ли, но вы-то должны знать. Не скромничайте — Господин Ректор всегда так высоко ценил вашу семью! И я хочу вас заверить, что мы, не чуждые прекрасному кошки, тоже испытываем к ней глубокую признательность. В частности — к вашему уважаемому деду.

— И причём здесь мой дед? — выдавил лжеторговец, косясь на изумлённо воззрившегося на него Артианга.

— Ну как же «причём»? — всплеснул руками Адиан. — Именно он так щедро оплатил услуги Феора ан Камиана — кота, который предоставил ему своё тело для экспериментов, — что тот смог открыть музыкальную таверну. В коей ваш скромный слуга имел удовольствие выступать всего десять минут назад. Поистине, в зале «Струноуса» лучший звук во всём Бриаэлларе! Жаль, что ваш дед так и не смог побыпать на её открытии. Вы, я вижу, не помните меня, господин Хираос, а ведь именно мне выпала честь передать ему приглашение — через ваши руки. Я-то вас не забыл — вашу душу, а не тело, конечно, — сказал кот так, будто это должно было быть до крайней степени лестно его «дорогому линдоргскому гостю».

— Хираос? Какой Хираос? — не выдержал Артианг. Хираос из Линдорга, — с придыханием произнёс Адиан. — Артианг, ты даже не представляешь себе, кого тебе выпала честь везти!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию