Зов Первого Всадника - читать онлайн книгу. Автор: Кристен Бритен cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зов Первого Всадника | Автор книги - Кристен Бритен

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

Она откинула многочисленные одеяла — камни при этом сдвинулись и клацнули друг о друга.

Резкое движение отозвалось немедленной болью в правой руке. Левая же казалась непривычно холодной и скованной — затекла, что ли? Тяжело дыша, Кариган снова откинулась на подушки.

Думай.

Помнится, она совсем ослабла, когда Мара с Фастионом нашли ее. Маловероятно, чтобы они потащили ее в таком состоянии в расположенную на отшибе казарму Всадников. Проще было бы разместить ее прямо в замке. Девушка принюхалась и уловила характерный запах трав, который обычно царил в медицинском флигеле. Что ж, это выглядит разумным.

Успокоенная, она свернулась калачиком под одеялами и недовольно поморщилась, когда сдвинувшийся камень впился ей в спину. В целом она чувствовала себя совсем неплохо, если не считать чудовищной боли, которая затаилась где-то на задворках ее бедной головы и время от времени напоминала о себе. Что еще? Ну, пустой желудок напоминал о себе недовольным урчанием. В противоположность ему, переполненный мочевой пузырь намекал, что неплохо бы свидеться с ночным горшком. Но сильнее всего хотелось спать. Кариган чувствовала себя крайне уставшей, вычерпанной до дна.

Она начала снова сползать в заманчивые глубины сна, глаза сами слипались и удивительно, что она разглядела крохотное светлое пятнышко, маячившее у нее в ногах. Девушка моргнула — ничего… Показалось, наверное, подумала она, засыпая.

«…собери их вместе».

— А? — Кариган снилось, будто она открыла глаза и увидела призрак Лил Амбриот, стоявший в изножье ее кровати. Нездешнее фосфоресцирующее свечение позволяло подробно разглядеть верхнюю часть фигуры: изгиб губ, завиток, выбившийся из львиной гривы, блеск золотой брошки; все остальное терялось в сером полумраке.

Лил что-то горячо говорила, но сквозь барьер между миром живых и умерших, пробивались лишь отдельные слова:

«…всегда в постели», — в голосе ее слышалось раздражение. Забавная вещь сны, размышляла Кариган. Люди постоянно в них говорят и делают нечто, лишенное смысла.

«Дверь скоро захлопнется, — продолжала Лил. — …надо торопиться. Всадники… Ты должна собрать их вместе».

Кариган не отвечала. Тогда Лил начала метаться по комнате — светящееся пятно мелькало взад-вперед. Речь ее потекла еще быстрее, теперь Кариган уже ничего не разбирала. Мгновение, и образ Первого Всадника вспыхнул, подобно догорающей свече, и растворился.

Откуда-то издалека, из пустоты донеслись ее последние слова: «Собери их вместе, слышишь?»

Странное сновидение растаяло. Кариган смежила веки и заснула — на сей раз по-настоящему глубоко.

* * *

Некоторое время спустя она снова проснулась: вся в поту, задыхаясь под кучей одеял. Природа настоятельно требовала своего, и Кариган ринулась к ночному горшку.

Облегчившись, она стала прохаживаться, изучая комнату, в которой находилась. Сквозь шторы теперь просачивался золотой свет. Отдернув их, девушка невольно зажмурилась — за окном стоял ослепительный день. Никакой зимы! Гроза миновала и оставила после себя чистое, восхитительно голубое небо.

Окна ее комнаты выходили на север, и Кариган разглядела вдалеке псарню, конюшни и примыкающие постройки. Стражники прохаживались вдоль замковой стены, а за ней зеленел Северный Лес, наползавший на склоны холмов, а ближе к горизонту — спускавшийся в глубокие лощины.

На Кариган была короткая рубашка из непривычно грубого полотна, она ощупала ее с неудовольствием. Что она здесь делает? Чудная картина, открывшаяся за окном, звала ее наружу. Девушка чувствовала себя нормально, только хотелось есть. Надо разыскать одежду и вернуться в казарму.

В комнате имелся крошечный стенной шкаф, но он оказался пустым. Тут же рядом стоял таз и кувшин с водой. Побрызгав в лицо и вытершись полотенцем, Кариган решительно подошла к двери и распахнула ее.

Вот те на! На пороге ее комнаты стоял молодой человек с рукой, занесенной для стука. На нем был бледно-голубой медицинский балахон с галуном младшего лекаря на плече. Юноша удивленно уставился на нее, очевидно, не ожидая увидеть пациентку на ногах.

— Где моя одежда? — встретила его вопросом Кариган. — Я собираюсь уходить.

Так и не опустив руки, лекарь промямлил:

— Э-э, простите. Наверное, я ошибся номером. Мне нужна другая больная…

Он потянулся к двери, чтобы захлопнуть ее, но девушка вцепилась в его запястье. Юноша ошеломленно смотрел на ее руку.

— Я не больная, — заявила Кариган, — и мне нужна моя одежда.

— Но я не могу… мне не дозволено…

— Плевать, — отрезала она. — Просто покажи мне, где лежит одежда.

— Так-так, что здесь происходит? — раздался голос главного лекаря, мастера Дестариона. Легкой поступью он приближался к ним по коридору, глаза глядели с обычным прищуром. Его молодой помощник с видимым облегчением отступил в сторону.

— Всадник Г'лейдеон, что же вы накинулись на бедного Бена? Он у нас новенький, это его первый обход. Кроме того, вы таки являетесь пациенткой и не можете покинуть больницу без моего разрешения.

С губ Кариган готовы были сорваться резкие слова, и она сделала глубокий вдох, чтобы сдержаться.

— И когда же я получу его?

— Пока неизвестно. Мне нужно прежде осмотреть вас.

Нестрогий взгляд Дестариона заставил ее умолкнуть.

— А вам, Бен, надо держаться поувереннее, — обратился он к коллеге. — Вы не должны позволять недисциплинированным больным командовать собой. Ясно?

— Да, сэр.

— Недисциплинированным! — взорвалась Кариган.

— А Зеленые Всадники известны своей недисциплинированностью, — продолжал Дестарион хорошо поставленным голосом, будто читал лекцию ученикам. — Они являются к нам больные и изувеченные, мы возвращаем их к жизни, а затем они стоят у меня в коридоре и скандалят.

Его упрек заставил девушку залиться краской.

— Но я не изувечена!

Лекарь оставил ее замечание без внимания.

— А больше всего хлопот нам доставляет ваш капитан!

Кариган удивленно захлопала ресницами и чуть не прыснула со смеху. Заметив перемену в ее настроении, Дестарион тоже улыбнулся.

— Бен, — обернулся он к юноше, — сходите, посмотрите: не найдется ли крепкого бульона с сухариками для Всадника Г'лейдеон? А также чашку чаю, пожалуйста.

— Да, сэр, — и молодой человек скрылся за поворотом коридора.

Дестарион жестом пригласил девушку вернуться в комнату и сам последовал за ней.

— То, о чем я попросил Бена, входит в обязанности помощника — унести, принести… Но не удивлюсь, если в данном конкретном случае он забудет вернуться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию