Маска бога - читать онлайн книгу. Автор: Пэт Ходжилл cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Маска бога | Автор книги - Пэт Ходжилл

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

Ветер споткнулся, а потом дунул сильнее, почти заглушив голоса вольверов своим вонючим напором.

— Пожалуйста! — выдохнул Лютый, вжимаясь в землю.

— Я не затем прошла весь этот путь, — продолжила Джейм, стараясь говорить как можно мягче, хотя горло ее сжималось, — сквозь огонь, воду и темные тени, чтобы снова играть жертву безумия этого человека. В любом случае он мертв. Теперь ты в ответе. Тебе решать.

— Ох, пожалуйста. Мы теряем песню.

— Или я должна опять выпасть из твоей жизни? — Теперь она стояла почти вплотную к спине брата, очень желая схватить эти сгорбленные плечи и трясти, трясти, но почему-то не решаясь дотронуться. — Не можешь даже взглянуть мне в лицо, это так невыносимо для тебя, да? Это цена, которую я уже заплатила за твою трусость. Ну же, бес побери, решай!

Опустив глаза, девушка увидела, как всклокочены его темные волосы, в них мелькают серебряные нити. А какую цену заплатил он в эту долгую, суровую зиму? И платит до сих пор?

Голова брата дернулась, кивнув на опаленную дверь, ведущую на крепостную стену:

— Слушай: он на лестнице. Всю зиму, каждую ночь вплоть до этой, он спускался на одну ступеньку ниже. Как я могу что-либо решить, когда он подслушивает под дверью? Слушай. Рука его легла на щеколду. Он ощупывает ее и бормочет. Заперто ли? Я… Я не могу двинуться. Не могу.

Дверь заскрипела. Она открывалась.

Джейм кинулась к створке и захлопнула ее, преодолев сопротивление.

— Проклятие, оставь его в покое! — закричала она, накидывая засов. И обнаружила, что стоит задыхаясь, прижавшись снаружи к маленькой передней двери Горы Албан. Какого Порога?..

Вдруг вторая дверь, лязгнув, отворилась вовнутрь, прихватив с собой и меньшую, и Джейм. Она оступилась, и тут же девушку схватила разъяренная беловолосая фигура. Вторая дверь грохнула, затворяясь, когда Джейм толкнули на нее.

— Что ты хотела сказать этим: «Оставь его в покое»? — воскликнул Киндри. Гнев тряс его и тряс Джейм, хотя шанир держал ее не голыми руками, а через ее же бойцовскую рубаху. — Ты здесь опасна, а не я! Я пошел за тобой, потому что не мог понять, как ты умудрилась помочь Сероду, не воздействуя на образ его души, а теперь я ловлю тебя, когда ты влезаешь в душу твоего брата! Что ты с ней сделала?

— Я н-не понимаю. Какой образ души? Чей?

— Верховного Лорда! Этот ужасный замок в Гиблых Землях. Ты зашла туда, даже не прикасаясь ни к кому. Неужели ты не сознаешь, какой вред могла причинить, — да и что карающие, подобные тебе, могут еще принести, кроме беды? Т-ты и этот подлый Иштар. Что ты сделала после того, как захлопнула ту дверь перед моим носом? Что?

— Заперла ее, н-но это же был только сон, разве нет?

— Сон? Сон?! Я покажу тебе, сколько тут было сна!

Он отбросил ее. Джейм и не представляла, пока не ударилась о землю, как высоко держал ее этот худой шанир. «Ладно, у него темперамент Норфа, — подумала она ошеломленно, — хотя вряд ли на него так накатывало когда-нибудь прежде».

Из теней доносился скрежет. Не сумев открыть две малые двери, Киндри трудился над тяжелым противовесом, защищающим двойные створки третьей, самой большой. У краев опять закружились обрывки тумана. Девушка, пошатываясь, поднялась:

— Киндри, нет!

Гиря подалась. Скрипя, ствол дерева оторвался от скоб, и огромная дверь со скрипом разверзлась. Предвестья лавиной хлынули в зал.

Киндри разинул рот:

— Но, но, но…

Джейм схватила его за руку и потащила прочь, Жур скакал впереди.

— Мы разберемся позже, — сказала она. — А теперь беги к главной лестнице, слышишь? Беги!

Сама она бросилась к спускающимся в травяной домик ступеням.

— Сэр! — крикнула девушка вниз качающимся фонарям и стонущим балкам. — Покидай корабль, мы погружаемся!

У подножия лестницы показался старик, он уставился на Джейм с разинутым ртом, а потом исчез с глаз.

Джейм выругалась и кинула взгляд назад, на дверь. Клубы тумана заполняли зал, будто приливная волна, но куда медленнее и тише.

Цоканье на ступенях заставило девушку подскочить. Летописец, суетясь, спешил наверх, к ней. Взобравшись, он захлопнул за собой дверь, задвинул щеколду и привязал к ручке веревку.

— Ну? — спросил он, оборачиваясь. — Чего ты ждешь?

Они перебежали зал — за стариком волочилась стравливаемая им веревка — и достигли лестницы одновременно с катящимся туманом. Предвестья накрыли людей.

На одно бесконечное мгновение все вокруг помутилось и исчезло. Потом туман поднялся.

Джейм, задыхаясь, скорчилась, одной рукой держа Жура за загривок, другой сжимая край деревянной ступени с такой силой, что под ногти вогналась не одна заноза. Киндри и старик вцепились в перила с не меньшей решимостью, а летописец при этом еще и зажмурился.

Туман стоял низкой крышей над головами — нет, не стоял, уходил вверх. Под ним образовался зал, полностью высеченный из светящихся клубов: потертый пол, массивные колонны, обшитые панелями стены — покои внутри облаков. Дверь в травяную хижину выглядела черным пятном посреди сияния, как и трос, валяющийся на мерцающему полу. Старик подтянул к себе провисшую веревку и закрепил ее на перилах.

— Вот, — буркнул он. — Эта избушка построена недавно. Теперь она попутешествует с нами, возможно, даже дольше, чем лестница, если, конечно, канат выдержит.

— Ты хочешь сказать, что мы потащим ее за собой, как… как блесну на удочке? — недоуменно спросила Джейм. Голос звучал приглушенно, как и у летописца, словно туман поглощал даже звуки. Вокруг проявлялось все больше ярких деталей бесплотного зала, белоснежный потолок бесшумно рос. — Думаешь, мы поймаем что-нибудь?

Старый летописец уже поднимался по лестнице.

— В нижнем лабиринте уйма старого дерева, — пробормотал он будто про себя, когда его голова растворилась в тумане. — Оно далеко не уплывет, что бы там ни случилось со ступеньками. Лучше забраться повыше. — Он резко остановился, как бы нырнул, снова показавшись на глаза, и посмотрел на Джейм: — Во имя Порога, что это значит — «мы»?

Глава 3

Верхний этаж Горы Албан представлял собой наблюдательную площадку, открытую со всех сторон, кроме низенькой стены и арок, поддерживающих крышу. Тут возбужденно толкались дюжины две летописцев и певцов, пытаясь разглядеть что-то — хоть что-нибудь — среди моря мерцающего тумана, раскинувшегося до горизонта под облачным ночным небом, где лишь тонкая полоса на востоке намекала на рассвет. Каждые несколько минут кто-нибудь вскрикивал: «Глядите!» — и все бросались с одной стороны башни на другую, туда-сюда, туда-сюда.

«Если бы они и вправду были на корабле, — усмехнулась про себя Джейм, — то давным-давно уже перевернулись бы».

Как и предсказывал старик, новая лестница уберегла их от толщи предвестий. Туман продолжал разбухать, посылая впереди себя струйки, обвивающие стены и балки, полы и потолки. Теперь, должно быть, все внизу похоже на призрачный нижний зал, вся реальность осталась где-то далеко позади.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению