Выбор Шутника - читать онлайн книгу. Автор: Тамора Пирс cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Выбор Шутника | Автор книги - Тамора Пирс

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

Али дошла до лестничной площадки третьего этажа, где сейчас располагались спальни семьи. Убийцы, наверное, уже разнюхали, что принц живет в комнатах Балитангов, а они сами — на третьем этаже. Улазим стоял в нише с кинжалами в каждой руке.

Никто не говорил больше, чем необходимо, на случай, если враги уже пробрались в замок. Улазим показал на пол, потом на потолок и кивнул. На втором и четвертом этажах все уже было готово. Фесгао бесшумно прошел мимо двери в спальню семьи. Он тоже кивнул: его бойцы уже спрятались там. Али показала на дверь в маленькую комнату около лестницы, которая служила младшим детям классной, и подняла брови. Улазим кивнул. Семья и принц были там. Али осторожно открыла дверь и скользнула внутрь.

— Зачем она здесь? — тихо просил Броно.

— Она так же полезна в бою, как и я, ваше высочество, — ответил Локидж, — мы не хотим рисковать ею.

Сам он сжимал в заскорузлой руке двусторонний молоток. Али казалось, что от тяжести этого инструмента старый рэка может переломиться, но он стоял легко, переступая с ноги на ногу. Позади него стояла Рихани, обеими руками обнимавшая Петранну и Эльсрена. Эльсрен сосал большой палец.

Локидж был не единственным вооруженным человеком в комнате. Герцог и принц держали мечи.

— Не люблю я так прятаться, — прорычал принц. — Лучше уж самим вступить в бой.

— И оставить моих жену и детей без защиты? — спросил Мекуэн. — Это, конечно, не так весело, как встретиться с врагом в чистом поле, мой друг, но сейчас для меня важнее быть здесь.

— Я сама защитила бы себя, будь у меня меч, — напомнила Сарэй жестко.

Броно улыбнулся ей.

— Я бы с огромным удовольствием посмотрел на вас с мечом в руке, — сказал он. Ясно было, что он представляет себе восхитительную, но никак не боевую картину.

— Ты четыре года меча в руках не держала, — пробормотала Дов.

— А по чьей вине? — фыркнула старшая сестра и метнула злобный взгляд на герцогиню.

Али наклонилась к замочной скважине. За дверью что-то двигалось.

— Тихо! — шикнула она и приложила к замочной скважине ухо.

— Мекуэн, ты, конечно, слишком потакаешь своим рабам, но нельзя же позволять им разговаривать так, словно они нам ровня! — возмущенно проговорил Броно.

Герцогиня поднесла палец к губам, призывая его замолчать.

Али снова стала всматриваться в скважину и обострила Зрение, чтобы охватить как можно большую площадь. Со стороны семейной спальни послышались удары и вопли. Сверху тоже раздались крики. Али попыталась разглядеть происходящее на лестнице, но замочная скважина была слишком узка, даже Зрение не помогало. Первый раз в жизни ей захотелось посмотреть в магический кристалл или зеркало, как делали ее мать и дядя Нумэйр. Очень хотелось знать наверняка, что там происходит.

Крик послышался совсем близко на лестнице. Сзади кто-то всхлипнул — то ли Петранна, то ли Эльсрен. Напротив замочной скважины оказался Улазим. Он двумя кинжалами зажал меч убийцы. Затем он отскочил, чтобы высвободить свое оружие; меч упал, и Улазим бросился вперед, сделав неуловимое движение кинжалами. Али увидела кровь. Ее было столько, что она сразу поняла: Улазим перерезал бандиту горло. Тот с грохотом скатился вниз по ступеням. Улазим сбежал вслед за ним, убедился, что враг мертв, затем снова взбежал наверх.

Бой, казалось, длился уже невыносимо долго, хотя Али знала, что дело в ее нетерпении и волнении. Поэтому время растягивалось. Она вознесла мольбы Митросу, чтобы он поддержал слуг Балитангов, и торопливо напомнила Киприоту: если он хочет, чтобы их сделка состоялась, то ему придется позаботиться о том, чтобы люди, с которыми она работает, остались живы. Вскоре, шум на лестнице стих. Повисла долгая тишина. Наконец из герцогской спальни вышел Фесгао. Его одежда была порвана в двух местах, на левой руке зияла кровоточащая рана. За ним вышли те рэка, что прятались внутри. По лестнице спустился Улазим. Мокрые волосы спадали ему на лоб. Еще трое слуг Балитангов вышли на лестничную площадку, таща за собой мертвые тела убийц. Они сложили их в ряд на полу.

— По-моему, все, — отрывисто произнес Улазим.

Али выпустила сначала герцога и принца, затем герцогиню, потом Сарэй. Она посмотрела на Локиджа и кивнула в сторону Дов, Эльсрена и Петранны. Локидж кивнул в ответ, обещая караулить их, пока не будет полной уверенности, что замок очищен от врагов.

— Пока мы не будем полностью уверены, — пообещала Али Дов.

Девочка вздохнула и села на место. Рихани светилась улыбкой. Али вышла из комнаты, не обращая внимания на возмущенный крик Петранны.

— Они спустились на веревках и влезли в окна, ваше высочество, ваши светлости, — говорил Улазим. — Они были на крыше, как мы и подозревали.

— Тогда почему вы не взяли их прямо там, на крыше? — спросил Броно.

— На крышу ведет всего одна дверь. И она такая узкая, что пройти в нее за один раз может только один человек, ваше высочество, — сказал Фесгао с почтительным поклоном. — Они бы просто перерезали всех, кто пошел бы туда. И мы не были бы тогда уверены, что они все там. Мои люди говорят, что снаружи осталось еще несколько человек, — Фесгао посмотрел на герцога и герцогиню. — Видимо, их целью были вы. Возможно, дети тоже, так как спите вы в одной комнате.

На лестнице послышался шум. Это был Верон в сопровождении нескольких воинов, у них в руках были мечи. Улазим и Фесгао немедленно встали между ними и хозяевами.

— Ваша светлость, я слышал шум битвы, — тяжело дыша, произнес сержант, не обращая внимания на двух рэка, вставших прямо перед ним.

Мекуэн поднял руку, призывая к спокойствию.

— Наши слуги прекрасно справились, Верон. Видимо, убийцы пробрались в замок еще днем.

— Я боялся, что это бандиты, — ответил сержант. Он оглянулся на тела, затем опустился перед ними и открыл одному из них лицо. — Я узнаю, почему мои люди пропустили их через внутренние ворота, — пообещал он. Затем посмотрел на герцога. — С вашего разрешения, я бы обыскал весь замок, от подвалов до крыши.

— Скажи-ка сначала, — спросил Улазим, — не знал ли ты заранее об этом нападении?

Верон напрягся, потом расслабился. Он посмотрел на Мекуэна.

— Нет, ваша светлость, — тихо ответил он, — я ничего об этом не знал.

Улазим посмотрел на Али, и она еле заметно кивнула. Верон говорил правду, об этом сказало ей Зрение.

— Что происходит? — спросил Мекуэн изменившимся голосом. — Откуда Верон мог знать об убийцах заранее? Мне кажется, вы намекаете, что он мог помогать им.

Улазим и Фесгао пристально смотрели на Верона. Сержант вдруг покраснел, поколебался, затем грохнулся на колени, не сводя с герцога глаз.

— Ваша светлость, простите меня, — сказал он. — Каким-то образом эти люди узнали, что мне приказано отчитываться в ваших действиях перед Короной. Я слуга вашей светлости, но король тоже мой господин. — Верон помолчал и закончил: — Ваша светлость должен понимать, что среди слуг неизбежны шпионы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению