Прозрачные драконы - читать онлайн книгу. Автор: Шон Макмуллен cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Прозрачные драконы | Автор книги - Шон Макмуллен

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

— Кажется, дело стоящее, — сказал Эндри, почесывая голову. — Но почему вы здесь?

— Еще никто прежде полностью не контролировал общую эфирную энергию, созданную тысячами самых могущественных магов на трех континентах. Ну, по крайней мере, последние пять тысячелетий. Меня беспокоят люди, Эндри. Люди, которые участвуют в работе Стены Драконов. Вопросы, на которые отвечают лишь успокаивающим взмахом руки и пустыми обещаниями. Я — Метролог, я измеряю и задаю вопросы. Измеряю то, на что остальные не обращают внимания, и задаю такие вопросы, которые предпочитают не произносить вслух.

— Например? — спросил Эндри.

— Например, куда денется вся энергия, которая вытягивается из бурь.

— В небо?

— Формально — нет, но на самом деле да. Там она может остаться или… куда-нибудь ударить. Или обрушиться подобно всепоглощающему огню на людей, которые впали в немилость того, кто сможет направить эту энергию. Это уже случилось сегодня вечером, и их целью была я.

— И в Кловессере тоже? — воскликнул Эндри. — О нет, там кроме вас было еще столько недовольных, магов и драконов с тех пор, как загорелся город. Может, это вообще они все устроили.

— Те дураки, идиоты и глупцы лишь помогли распространению пламени. Но началось все со Стены Драконов. Те, кто стоит за всем этим, знают, что кто-то в курсе истинного положения дел, и вскоре они узнают и еще кое-что: этой ночью убить меня не удалось.

— Не могу поверить в это, госпожа. Что плохого может случиться из-за света в небе?

— Эндри, я стояла возле городской академии, когда раздался взрыв, как будто по дыне ударили деревянным молотком. Я шла к гостинице и видела, как это произошло. Они пытались убить меня и хотели уничтожить еще сотни других людей. Я очень беспокоюсь, Эндри.

— Ну да, теперь и я тоже беспокоюсь, — сказал Эндри, вдруг ощутив нарастающую тревогу.

— Я знаю, как это остановить, но проблема в том, что я не знаю, как остановить тысячи других магов, чтобы они не начали все сначала. Становится все хуже и хуже… но хватит уже о моих проблемах. Мы будем завтра в Глэсберри?

— Лошади устали и голодны, но они могут идти дальше. Рекконы говорят, осталось пять миль, но я бы не поехал по прямой дороге, если за вами охотятся, чтобы убить или еще что сделать. Мы можем держаться проселочных путей и подойдем к Глэсберри с севера. Тридцать, вероятно, сорок миль. Если мы не будем спать и отправимся сейчас, рискуя загнать лошадей, возможно, мы и приедем туда завтра к вечеру. Я прикажу рекконам и Уоллесу собираться, как только меня перевяжут.

— Хорошо, хорошо, такое облегчение, когда есть кому доверять.


Комплимент из уст Терикель возымел на Эндри такое же действие, как удар в живот. Спустившись с небес на землю, Эндри вспомнил об одном очень важном обстоятельстве.

— Перед тем как мы отправимся в путь, можно мне задать вопрос?

— Я обязана не только ответить, я должна тебе гораздо больше.

— Я слышал сказки и баллады о дьяволах, демонах, духах и питающихся человеческим мясом чудовищах, но я никогда не сталкивался с рассказами о кровопийцах. С Веландер что-то не так?

Терикель выглядела удивленной при неярком свете их маленького костра.

— Веландер мертва, но питается кровью и жизненной энергией других. Предпочтительно людьми, но если нет выбора, то и животными.

— Я не это имею в виду. Я слышал, что Ларон пытался научить ее питаться только злыми людьми, но она охотится за пьяными — точнее, за вином в их крови.

— Эндри, ты меня удивляешь. Ты обнаруживаешь тайны, которые было бы трудно раскрыть всей Императорской Тайной Полиции.

— Мне нравится слушать, госпожа, а народу нравится говорить. Особенно тем, кто взволнован.

— Эндри, Веландер — монстр, и сдерживать себя она может не больше, чем смертельно раненый волкодав. Проблема в том, что какая-то часть прежней Веландер все еще здесь и в ужасе наблюдает за своими поступками. Она охотится за пьяными в поисках средства забвения, которое есть в их крови, поскольку не может видеть, кем она стала и чем занимается. Ларон и принцесса Сентерри некоторое время присматривали за ней и пытались научить немного ограничивать себя. Ларон и принцесса в то время спали вместе и — Эндри! Как ты это делаешь? Мне не следовало тебе рассказывать!

— Тогда не рассказывайте, госпожа.

— Ох… ладно, я кое-что проясню, но не больше! Ларон спас Сентерри после того, как ее похитили работорговцы, поэтому понятно, что она была ему благодарна.

— Я так и думал.

— Сейчас Ларон и Сентерри поссорились, поскольку Сентерри вышла замуж за Коссерена ради власти, политической стабильности и титула королевы Логьяра.

— О да, так многие делают. А Веландер… ну… когда-нибудь крутила с Лароном?

— Если ты на самом деле хочешь научиться светским манерам, Эндри, то существует понятие под названием «личное». И ответ — «нет». При жизни с Веландер… было немного сложно. Ларон взял ее под свою защиту, так как она оказалась одна и без сил. Теперь Веландер больше не слаба, а у него свои проблемы.

ГЛАВА 5 ПТИЦА-ДРАКОН

Не так просто дойти до Глэсберри, нужно пройти через множество мелких деревушек, которые в голове постепенно превращаются в пеструю смесь домов, садов, рынков, таверн и храмов. Движения на дорогах становилось все больше, а сами дороги — уже. Шел шестой час пополудни, когда рекконы и повозка добрались до стен старого города. Высокий дворец был заметен издалека, и Эндри решил идти к нему. Возле дворцовых казарм рекконы объявили, что Эндри избран их делегатом, поэтому ему полагаются две красных звезды на плащ поверх кольчуги.

— Одну спереди, чтобы враг видел, куда стрелять, другую сзади, чтобы мы видели, куда стрелять, — сказал Эссен. — Вы умеете шить, сир?

— Ну да, научился на борту «Буйной пташки», — ответил Эндри. — Частенько приходилось чинить паруса из-за торейских бурь.

Рекконы устроились на сеновале в конюшне, и начали подкрепляться пирогами, купленными в таверне неподалеку. При свете глиняной лампы Эндри нашил на плащ сарголанские знаки отличия второго ранга. Потом он стал чинить одежду, соединяя оборванные, обожженные и растрепавшиеся края. Раздался скрип, как будто кто-то лез по лестнице. Через пару минут появилась голова капитана Гилврэя, и вскоре он сам вскарабкался на сеновал. Рекконы вскочили и замерли в ожидании.

— Господа, вольно, — сказал Гилврэй на сарголанском, жестом приглашая их сесть обратно на сено.

Они снова сели, но общее чувство расслабленности исчезло. Гилврэй устроился с краю, опираясь спиной на балку:

— Делегат Теннонер, я читал ваш отчет о битве с драконом ради защиты пустого экипажа.

— Да, сир, — ответил Эндри.

— Там говорится, что делегат был убит повстанцами к тому времени, как вы вступили в бой, и вас выбрали новым делегатом на месте. Затем вы обнаружили перевернутый экипаж принцессы, и, когда дракон приземлился, решили защищать его, как будто она была там — и дать возможность Сентерри исчезнуть. Дракон напал на вас и сжег дотла повозку, затем взлетел, думая, что принцесса мертва.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению