Гибельный мир - читать онлайн книгу. Автор: Вера Ковальчук cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Гибельный мир | Автор книги - Вера Ковальчук

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

— Ну и как оно? — поинтересовался Ридо.

— Красиво.

Гердер лишь покосился на друга с иронией, но никак не откомментировал.

Они, должно быть, не прошли и ста метров, и остановились перед огромной дверью, скорее напоминающей своими размерами ворота, чем дверь, плотно закрытую, освещенную сиянием двух больших камней, вделанных по сторонам, и красиво украшенную. Впрочем, великолепие отделки этой двери из шестерых могли по-настоящему оценить только двое, и то залюбовался один Хельд. Аир словно бы не обратила внимания, подошла и потрогала ручку, выполненную в форме львиной головы, а потом замок рядом.

— Закрыто, разумеется. — Она обернулась к мужчинам и добавила туманно: — Ладно, думаю, мы справимся и вдвоем. Пойдем, милый.

А в следующий миг положила руку на дверь и непринужденно прошла сквозь нее.

Рейнджеры онемели. Прошла целая минута, прежде чем они переглянулись по своей привычке, чтоб увидеть реакцию друг друга на происходящее и убедиться, что это не видение.

— Гхм. — Фроун прочистил горло. — Может, мне кажется?

— Что, и мне тоже? — враждебно спросил Тагель.

— Хельд, — непривычно спокойно осведомился Гердер. — Ты уверен, что твоя жена все еще человек?

— То, что она необычный человек, мы знали с самого начала, — буркнул глава отряда. — Так, — он зачем-то закатал один рукав, — дайте-ка, я попробую.

Он тоже потрогал ручку, потом положил ладонь на дверь, но холодящий кожу металл не пожелал его пропускать. Хельд досадливо крякнул и встряхнул рукой, которую в последний миг словно что-то ожгло.

Из гладкого металла, будто это была просто стена густого тумана, вдруг высунулась голова Аир.

— Ну, так что ты? — спросила она укоряюще. — Не бойся, смелее. Ну?

— Я не могу, милая. Эта штука меня не пропускает. Видимо, я не такой эфирный, как ты, — легко пошутил Хельд.

Девушка вышла из двери и, обернувшись, посмотрела испытующе сперва на створку, а потом и на супруга.

— Да? Не получается? — Она огладила дверь с такой лаской, как могла бы гладить кошку. — Ну, ладно, тогда я сама поищу. Думаю, если эти книги тут есть, то они не настолько тяжелы, чтоб я не могла их поднять. — И исчезла снова.

Рейнджеры снова переглянулись, на этот раз с каким-то истерическим юмором. Нервы четверых были на пределе, только Хельд, успокоенный то ли странным магическим прикосновением жены, то ли просто уверенностью, что происходящее слишком нереально, чтоб быть правдой, еще раз оглядел дверь. Гердер, как наиболее здравомыслящий и выдержанный из пятерых, а потому менее нервозный, потянулся потрогать тоже.

В последний миг, когда пальцы Гердера уже почти коснулись львиной головы, Хельд перехватил его руку — хватка его потрясла мрачного рейнджера, потому что была до болезненности горяча.

— Не трогай. Мне кажется, тут какое-то заклинание.

— Но ты ее трогал.

— А Аир прошла сквозь нее. И меня она касалась, если помнишь. А тебя нет.

— Но я касался тебя.

— Думаешь, этого достаточно? Я же не ред и с огненными демонами общаться не умею. Хочешь рискнуть?

Признав, что довод Хельда убедителен, Гердер отказался от своего замысла, огляделся, сел на край подстеленного плаща и враждебно посмотрел на Ридо.

— Ты возле сумок с едой. Дай мне.

Ридо снял с седла провизию и принялся раскладывать ее на подстеленном плаще. Если мужчина не знает, что делать, сперва ему стоит перекусить.

А Аир бродила по сокровищнице. Она все прекрасно видела, потому что внутри тоже светили те магические камни, что и снаружи, но блеск драгоценностей и золота ее почти не привлекал. Она наслаждалась видом того и другого только потому, что зрелище это было воистину прекрасно и необычно. Алчность была чужда Аир хотя бы потому, что денег она почти никогда не видела, и в ее глазах они, а тем более драгоценные камни, были ценностями неабсолютными. В тяжелые времена ей и ее сородичам помогали запасы пищи, а не припасенные в укромном месте монеты. Ценность золота, пожалуй, по-настоящему знал только староста их деревни, который вел все дела с лордом, сборщиками налогов от императора, а также с торговцами.

Но изысканность и чарующая красота ювелирных изделий не могли не тронуть сердце женщины, и она с любопытством перебирала их, присев у одного из открытых сундуков. Потом вспомнила, для чего она здесь, и стала оглядываться в поисках хоть чего-нибудь, похожего на книги.

Нужные фолианты она обнаружила в самом дальнем углу четвертой залы, заставленной сундуками иногда в три яруса, иногда открытыми, иногда закрытыми. Книги лежали на подставке, и их, сложенных стопкой, оказалось пять — массивных, больших, переплетенных в кожу с серебряной оковкой, и в каждом правом верхнем углу была рельефная четырехгранная пирамидка, блестящая, словно ее только что начистили. Впрочем, и в других местах оковка была без каких-либо признаков черноты, которая со временем ложится на серебро, но Аир успела к этому привыкнуть и давала этому самое расхожее объяснение — магия. Она осторожно подняла один фолиант и убедилась, что вполне способна нести его в одиночку.

В дверь она не стала выходить, а опять просунула только голову и руки с тяжелой ношей. Вскочивший Ридо — он оказался всех ближе, — прожевывая откушенный кусок, принял у нее книгу и уставился на нее с восхищением.

— Ты молодец, Аир! Ну, мужики, живем!..

— Там их много? — уточнил Хельд, тоже поднявшийся на ноги.

— Пять.

— Отлично. Волоки, а мы их тут упакуем.

— Хорошо…

— Аир, подожди! Подожди. Посмотри там еще что-нибудь ценное, хорошо? Если только пять книг, то мы и дополнительно ценностей увезем.

— Посмотрю.

Она перенесла книги одну за другой, и только уже вынеся, обнаружила, что нижняя книга лишена обязательной пирамидки в правом верхнем углу, и вместо нее там имеется изящно выполненное плоское изображение лотоса. Мужчины в азарте упаковки этого не заметили, и, поколебавшись, Аир не стала им говорить. Ей почему-то захотелось забрать отсюда эту книгу, она показалась ей очень красивой и, наверное, древней. Должно быть, тоже магическая. Не просто же так она лежала с требуемыми книгами вместе, вероятно, это тоже большая ценность. Успокоив и подбодрив себя этими соображениями, девушка отправилась назад.

И почти сразу почувствовала, что вряд ли стоит ей проводить здесь чересчур много времени. Даже не будучи магом, она догадалась, что прикосновение демона открыло ей путь в сокровищницу, но ненадолго, и чтоб не застрять здесь навсегда, стоит поторопиться.

Она пробежалась вдоль ряда открытых сундуков, прихватывая оттуда то, что наметил глаз, решив, что разберется потом. Набрав, сколько поместилось в руках, она вывалила все это через дверь в коридор, но сама выглядывать не стала, чтоб не зацепили разговором. На чьих-то песочных часах падали вниз последние крупинки ее возможности находиться здесь, и следовало торопиться. Решив, что ненужного в сокровищнице быть не может, она прихватила одну маленькую шкатулку, потом еще одну, потом горсть украшений из груды, и вернулась к тому месту, где лежали книги. Миг постояла над пустой подставкой, а потом покосилась вбок.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению