Небесное Око - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Кек cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Небесное Око | Автор книги - Дэвид Кек

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

Многие путники оставляли у иконы в придорожном алтаре цветы или венки. Кто-то совершал подношение хлебом и вином. В этом не было ничего необычного. Однако сейчас до Дьюранда доносился запах навоза.

— Властитель Небесный! — пробормотал Дьюранд, содрогнувшись. Запах был ужасен, но дело было даже не в том, что от алтаря несло, словно из отхожего места. Дьюранд сжал зубы.

Серебристый свет луны осветил нишу в алтаре. Где-то там должна была быть икона с изображением кого-нибудь из святых, истертая от бесчисленных прикосновений путников. Исходя из того, что алтарь стоял на дороге, Дьюранд рассчитывал, что скорее всего с иконы на него будет смотреть Странник.

Увиденное заставило Дьюранда снова содрогнуться. Камень был измазан кровью и калом, а образок святого был чем-то залеплен, скрывая от Дьюранда изображение. Какая-то кожица с волосками. Дьюранд отшатнулся, поняв, что образок святого залеплен кожей, сорванной с чьих-то с век, а волоски были ресницами.

— Это сделал какой-то безумец, — выдавил из себя Гермунд.

— Кто осмелился на такое? — покачал головой Дьюранд. Все в Аттии слышали рассказы о лордах, которые, проснувшись наутро, обнаруживали, что ослепли, и все оттого, что накануне оставили лошадей в святилище, превратив его в конюшню. Ходили истории о людях, которые, поднеся святым деньги, передумывали и забирали серебро с алтарей, отчего в скором времени становились калеками или разорялись. Дьюранд не мог представить, кто отважится играть с Силами Небес.

— Черт, — выругался Гермунд, — давай убираться отсюда подобру-поздорову. Кто-то решил поиграть с Великими. Неподалеку город, и пока мы до него не доберемся, я и слова об этом месте не произнесу.

Дьюранд не собирался с ним спорить.

Глава 5
На службе у лорда

Они шли, не сводя глаз с деревьев, подступающих к обочинам тракта. Где-то рядом бродит убийца. Или гробокопатель. Безумец или некромант.

Из зарослей деревьев донесся волчий вой.

— Боги! Всему должен быть предел! — простонал Гермунд.

Дьюранд услышал топот лап и тяжелое дыхание оскаленной пасти, из которой свешивался длинный язык.

— Бежим, — сказал Дьюранд, и они припустили.

Топот ног за их спиной становился все ближе и ближе.

От дикого, полного мощи и злобы волчьего воя кровь стыла в жилах. Они знали, что в любой момент зубы хищника могут сомкнуться у них на горле.

Неожиданно показались дома.

Это был город. Впереди горел огонь, и Дьюранд, бросив сумки, кинулся к нему из последних сил.

Их окружили.

Дюжина вооруженных людей, сидевших у костра, вскочила на ноги. Отблески огня плясали на остриях клинков, на секунду Дьюранду показалось, что люди до смерти напуганы.

— Попался, ублюдок! — раздался чей-то крик, и солдаты бросились на Дьюранда. На мгновение в его голове мелькнула мысль о Гермунде, мелькнула и оборвалась — что-то тяжелое опустилось ему на плечо. Дьюранд попытался защититься, но тычки кулаков сыпались на него словно удары молота на наковальню… из глаз брызнули искры.

Потом все прекратилось.

Дьюранд, лежа в грязи, приподнял голову и кинул на солдат взгляд. На него уже никто не смотрел. Кто-то смеялся, кто-то щелкал языком. Все взгляды были обращены на маленького человечка, стоящего у костра. Только священнику под силу остановить толпу солдат. Человечек был облачен в черное, рукава спускались почти до земли. Висящая мешком одежда и длинные голени делали его похожим на грача. Человечек вздернул вверх лысую, обтянутую бледной кожей голову.

— Ах да. Страх и злоба, — проворковал человечек, — две стороны одной медали.

Загорелый солдат с венчиком льняных волос повернулся к чернецу.

— Шел бы ты отсюда, пока с тобой чего не случилось.

Дьюранд понимал, что незнакомец в схватке с солдатом не выстоит, и все же тощий человечек не выказывал никаких признаков страха.

— Быть может, ты прежде замечал, что дворняга рычит, когда пугается.

— Ну все, — выдохнул солдат, — с нас довольно.

— Какой ты горячий, — щелкнул чернец языком, — и какой торопливый. Знаешь, со временем все такими становятся.

Солдат потянулся к булаве, висящей на поясе. Неожиданно дверь дома распахнулась, залив все вокруг светом, исходящим из комнаты. На пороге появилась фигура здоровяка, одетого в доспехи десяти королевств.

— В чем дело? — прорычал здоровяк, сверкнув глазами. — Я что, как мамочка, должен следить за каждым вашим шагом? — прищурившись, он ткнул пальцем в чернеца. — Довольно. Старина Мульсер не настолько бесполезен, чтобы я мог позволить над ним насмехаться.

Пожав плечами, чернец поклонился, и русоволосый солдат убрал руку с булавы. Все становилось на свои места — чернец задирался, потому что знал — за него заступятся. Здоровяк перевел взгляд на Дьюранда:

— А ты кто такой?

Пошатываясь, Дьюранд поднялся на ноги, и здоровяк окинул его с ног до головы сердитым взглядом.

— Я Дьюранд из Коль.

Посмотрев на капитана, Дьюранд увидел лошадей, привязанных за домом, отсветы костров на сложенных на земле шлемах и мечах. Несмотря на боль от побоев, он усмехнулся: он все-таки догнал рыцарей.

— Ты начал драку? — спросил капитан.

— Прошу прощения, ваша светлость, — ответил Дьюранд, поняв, что ему наконец улыбнулась судьба, — я наткнулся на ваших солдат. Но я не собирался причинять им никакого вреда, хотя я обучен обращению с оружием.

— Ясно, — капитан оскалился в усмешке. Зубы верхней челюсти у него были выбиты от клыка до клыка. — Меня зовут Гоул. Сэр Гоул из Лазариджа. Я служу лорду Радомору, сыну герцога Ирлакского, который правит землями к западу от Бейндрола.

Имя лорда было Дьюранду знакомо. Он был героем и даже женился на старшей дочери герцога, которому Дьюранд служил. Их свадьбу Дьюранд помнил смутно.

— Считай, что ты нанят. Мы иногда теряем людей. Но, друг Дьюранд, согласно древнему обычаю теперь ты должен купить выпивки своим новым товарищам. Особенно если ты сошелся с ними в драке и наградил их парой зуботычин.

Дьюранд вспомнил о пустом кошеле, висящем на поясе:

— В последний месяц мне не слишком везло.

Гоул усмехнулся:

— Это не беда, — он сорвал с пояса кошель и бросил Дьюранду. Кошель, пролетев сквозь дым и отблески костра, оказался в его руках.

— Считай, что это твое жалование.

Один из солдат взял у Дьюранда кошель и взвесил его в руке:

— Да тут денег хватит, чтобы упиться допьяна.

— Так пей, — бросил Гоул и повернулся к Дьюранду. — Ты слишком оголодал, чтобы сражаться, впрочем, это дело поправимое. Здесь, в Торментиле, мы охотимся за вором.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению