Красное море под красным небом - читать онлайн книгу. Автор: Скотт Линч cтр.№ 109

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Красное море под красным небом | Автор книги - Скотт Линч

Cтраница 109
читать онлайн книги бесплатно

Локки испытывал одновременно облегчение и грусть; обычно это о нем Жеан заботился после боя. Да и в бою Локки удалялся от Жеана лишь на миг — и то лишь по крайней необходимости. Он понял: его тревожит то, что Жеан не пошел присмотреть за ним, как всегда. Не будь ослом, подумал он. У Жеана свои проблемы.

— Джером, — позвал он.

Жеан повернул голову, и его губы сами собой сложились, чтобы произнести «Л», но он мигом взял себя в руки.

— Оррин! Ты выглядишь ужасно! Ты не ранен?

Ужасно? Локки посмотрел на себя и понял, что вся его одежда вымокла в крови. Он провел рукой по лицу. То, что он считал потом и пивом, оставило на его руке красный след.

— Это не моя, — сказал он. — Кажется.

— Я собирался искать тебя, — сказал Жеан. — Эзри… Старпом Дельмастро…

— Со мной все будет в порядке. — Она охнула. — Ублюдок пытался ударить меня мачтой. Но только сбил дыхание.

На палубе возле нее Локки увидел большую окованную медью дубину, а рядом мертвого Избавителя с одной из сабель Дельмастро в горле.

— Старпом Дельмастро, — сказал Локки. — Я привел капитана корабля. Позвольте представить вам Анторо Неру.

Дельмастро оттолкнула руку Жеана и отстранила его, чтобы лучше видеть. Из порезов на ее лбу и губах текла кровь.

— Мастер Нера. Приятно познакомиться. Я представляю ту сторону, что все еще на ногах. Вопреки видимости. — Она улыбнулась и вытерла кровь с глаз. — Я буду отвечать за предотвращение краж на вашем корабле, так что держитесь меня. Кстати, что это за корабль?

— «Зимородок», — сказал Нера.

— Груз и назначение?

— Тал-Веррар, пряности, вино, скипидар и ценная древесина.

— И еще орава Избавителей-джеремитов. Нет, молчите. Объясните позже. Боги, Ревелл, вы даром времени не теряли.

— Вот уж верно, — сказал Джабрил, хлопая Локки по спине. — Он один убил четверых в трюме. Спустился в трюм на бочке и всех там перебил. — Джабрил щелкнул пальцами. — Вот так!

Локки вздохнул и почувствовал, что краснеет. Протянул руку и вернул немного крови туда, откуда ее стер.

— Что ж, — заметила Дельмастро, — скажу, что я удивлена, но довольна. Вы не сможете вести даже рыбацкую лодку, но вести абордажную группу — милости просим, когда угодно. Кажется, мы избавили Джерема от половины поклонников.

— Вы очень добры, — сказал Локки.

— Можете привести корабль в порядок. Всех матросов поместите под охрану, у юта.

— Хорошо. Она в порядке, Джером?

— Сильно побита и порезана, но…

— Бывало и хуже, — сказала Дельмастро. — Бывало хуже, и я давала сдачи, не сомневайтесь. Можете пойти с Ревеллом, если хотите.

— Я…

— Вас что, гнать пинками? Со мной все будет хорошо.

Жеан встал и подошел к Локки. Тот подтолкнул Неру к Джабрилу.

— Джабрил, отведи нашего нового друга на ют, а мы с Джеромом соберем остальной экипаж.

— С удовольствием.

Локки с Джеромом спустились по трапу на палубу. Еще Избавители, еще матросы… и пятеро или шестеро из тех, кого он несколько недель назад вытащил со Скалы Ветров. Локки чувствовал, что все поглядывают на него. И ловил обрывки разговоров:

— …смеялся…

— Видел, как он поднялся на борт. Один бросился на всех…

— Никогда такого не видел. — Это Стрева, со сломанной левой рукой. — Смеялся и смеялся. Никакого страха не знает.

— «Боги послали вам вашу судьбу, осквернители собственных матерей!» Вот что он им крикнул. Я сам слышал…

— Знаешь, они правы, — прошептал Жеан. — Я и раньше видел, как ты совершал храбрые и безумные поступки, но такое… это было…

— Сплошное сумасшествие и ни капли храбрости. Я был не в себе, ясно? С перепугу не понимал, что делаю.

— Но в трюме внизу…

— Одного задавила бочка, — сказал Локки. — Двоим я перерезал горло, пока они еще не пришли в себя. А последний был так любезен, что поскользнулся в пиве и облегчил мне задачу. Все как всегда, Джером. Я не воин.

— Но теперь они считают тебя воином. Ты это доказал.

Они нашли у мачты неподвижного Мея. Тот сжимал руками торчащую из живота саблю, словно пытался ее вытащить. Локки вздохнул.

— Сегодня я испытываю то, что можно назвать смешанными чувствами, — сказал он.

Жеан наклонился и закрыл Мею глаза.

— Я понимаю, о чем ты. — Он помолчал, видимо, подбирая слова, потом заговорил снова: — У нас серьезная проблема.

— Правда? У нас — и проблема? Это какая же?

— Эти люди — свои для нас. Они воры. Ты ведь тоже это понимаешь. Мы не можем предать их Страгосу.

— Тогда мы умрем.

— Мы оба знаем, что Страгос все равно намерен нас убить…

— Чем дольше он будет нам доверять, — ответил Локки, — чем ближе мы подойдем к выполнению хотя бы части своей миссии, тем ближе мы к настоящему противоядию. Чем больше у нас времени, тем выше вероятность того, что он в чем-нибудь ошибется… и мы сумеем что-нибудь сделать.

— Мы можем что-нибудь сделать, приняв сторону своих. Ради богов, разуй глаза! Эти люди живут воровством. Как мы. Законы, по которым мы живем…

— Не читай мне лекций о моих обязанностях!

— А почему? Тебе, кажется, необходимо…

— Я выполнил свой долг по отношению к тем, кого мы привели из Тал-Веррара, но и они, и все эти люди нам чужие. Я намерен заставить Страгоса расплатиться за его подлость, и если при этом я смогу пощадить наших новых знакомцев, клянусь богами, я их пощажу. Но если для того, чтобы уничтожить его, мне придется затопить их и еще дюжину, я пойду и на это.

— Боги, — прошептал Жеан. — Только послушай себя. Я считал себя каморрцем. Ты — суть Каморра. Минуту назад ты печалился об этих людях. А теперь готов всех их утопить ради своей мести.

— Нашей мести, — поправил Локки. — Это наши жизни.

— Но должен быть и другой путь.

— Так что ты предлагаешь? Остаться с ними? Несколько недель веселиться на Призрачных островах и потом вежливо умереть?

— Если понадобится, — сказал Жеан.

«Ядовитая орхидея», убрав часть парусов, прошла у кормы «Зимородка» и встала между ним и ветром. Мужчины и женщины, выстроившиеся у борта «Орхидеи», оглушительно кричали.

— Слышишь? Они приветствуют не вахту поденщиков, — сказал Жеан. — Они приветствуют своих. Вот кто мы теперь. Часть всего этого.

— Они чу…

— Они больше не чужие, — прервал его Жеан.

— Что ж, — сказал Локки, оглянувшись на старпома Дельмастро, вставшую за штурвал «Зимородка». — Может, кое-кто из них для тебя не такой чужой, как для меня.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению