Джунгар. Небесное Испытание - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Погодина cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Джунгар. Небесное Испытание | Автор книги - Ольга Погодина

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

Синтай смотрел на них, как на безумцев. Потом пожал плечами и пошел передать приказ Юэ, первым из которых было зажечь костер снова.

– Я говорить бьетски, – между тем сказал этот сухонький человечек. – Часто брать проводник из моя народ через земли бьеты. Монах. Монах часто брать проводник. Мало трогать. Твоя плохо говорить. Твоя говорить они слышать. Твоя говорить тра-тата, я делать вид, что понимать. Делать вид, что твоя не куаньлины, твоя торговца Гхор. Понимать? – видя вспыхнувшие глаза Юэ, монах заторопился: – Еще мало надо показать колдовать, амулет. – Он ткнул пальцем в амулет из кожи суккутты, который сделал для Юэ, и тот послушно обнажил горло с не слишком аппетитно выглядящим чешуйчатым комком.

– Да. Я понял. Твой план – единственный, который может сработать. Но стоит кому-то из нас дрогнуть – мы пропали. – Юэ пристально посмотрел на проводника. – Я рад, что ты обо мне так не думаешь.

– Думать, думать! – закивал Цой, расплывшись во весь рот. – Думать – не делать!

Синтай очень быстро и организованно собрал людей, и, следуя инструкциям Юэ, которые тот ему дал, они, сделав изрядный крюк и тщательно уничтожив все свои – старые и новые – следы, исчезли за очередной колкой. Юэ подбросил дров. Еще раньше он незаметно подбросил убитому бесценную карту, а потом, отнюдь не церемонно взяв труп за плечи, оттащил его ближе к полоске кустарника, но так, чтобы он бросался в глаза. Ему было стыдно, но отныне, чтобы выжить, он – торговец из Восточной Гхор. Как стратег Фэнь, для которого это кончилось, надо сказать, вовсе не весело. Он снял с себя все знаки, которые могли бы выдать его принадлежность к армии, – шлем, кожаный панцирь, накидку с опознавательным знаком. Все это было спешно зарыто и замаскировано пучками сухой травы. Юэ умылся пылью, чтобы скрыть слишком светлую для гхорца кожу, накинул на плечи грубый плащ из редкой ткани неопределенного цвета. На его обнаженной теперь груди болтался амулет, голову украсила какая-то темно-красная тряпка, чтобы скрыть традиционную для куаньлинов челку.

Меч, конечно, оставался куаньлинским. Юэ вымазал его в крови и небрежно бросил рядом.

Они перешли на свой странный язык сразу, чтобы освоиться и чтобы ничем себя не выдать. Вначале Юэ произносил свою тарабарщину не вполне уверенно, но потом даже исхитрился, помогая себе жестами и мимикой, передавать кое-что, не переходя на заговорщический шепот.

Мяса им оставили достаточно. Демонстрируя вопиющую беспечность, они сидели в сгущающихся сумерках, нанизывали мясо на вертелы и ели его с наслаждением, ладонями утирая сок, стекающий по подбородкам. Юэ разошелся так, что принялся рассказывать на своем бессмысленном языке якобы смешную историю, вжившись в роль настолько, что Цой заходился вполне натуральным хохотом.

Периодически Цой перемежал рассказ ломаными бьетскими фразами, в каждой из которых умело подчеркивалось происхождение Юэ и род его занятий. Юэ как раз с важным видом, положа руку на одно колено и величественно поводя вокруг второй, повествовал об Ургахе (то есть часто повторяя это название и сопровождая свой рассказ завываниями), когда ему показалось, что они здесь не одни. И довольно давно. Просто тишина стала иной. Ему отчетливо представилось дуло маленькой трубки, нацеленное ему в спину, внимательные глаза, следящие за ним из чащи. И краем глаза даже показалось, что за деревьями что-то мелькнуло.

Он доверительно нагнулся к Цою, приложил руку к его уху и громко прошептал очередную порцию бессмыслицы, сделав при этом всем понятный непристойный жест и расхохотавшись. Цой залился тонким, елейным, похожим на ржание хихиканьем. От смеха у него на глазах выступили слезы:

– Моя господин смешить про ургашская шлюха, – наконец произнес он. – Что они это так делать… Я не знать… О-хо-хо!

– Утупирим парашавасу тогхыр ууданн! – сказал Юэ таким тоном, каким заканчивают непристойную шутку, и Цой опять зашелся своим поразительным хихиканьем. Юэ почувствовал, что смех вопреки всему дергает уголки его губ.

– Что делать с этим будем? – спросил Цой, махнув в сторону трупа.

– Шиконима. Жавкозыыс ассви тмпу вызыгаам! – сдвинув брови, выдал Юэ.

Цой бросился на землю.

– Нет, моя гаспадина! – завыл он в ужасе. – Никому не сказать, что вы убить его. Могут другие быть рядом, нас убивать! Мы его только найти. Его убить бьеты, бьеты! – Он сделал знак в темноту. – Мы не убивать, ничего не знать!

– Фыыр дэзон! – барственно махнул рукой Юэ, вытирая под несуществующими усами. – Эхдо!

– Эхдо, эхдо! – закивал Цой, поразительно точно копируя движения маленького человечка перед знатным господином. – Он на нас первым напасть, мы не знать. Ничего не знать! Торговать идти, ничего не знать!

– Уводо. Вам, – значительно сказал Юэ. Цой проворно вскочил с колен и забегал вокруг него, расстилая плащ, сворачивая из сумки подобие головного изголовья. Время для того, чтобы спать, было, конечно, раннее, но сидеть и разговаривать на несуществующем языке под нацеленными смертоносными трубками было невыносимо.

Они покряхтели и поворочались скорее для виду, затем как могли выровняли дыхание. По крайней мере, слушая ровное дыхание Цоя, его неритмичное сопение и даже периодическое всхрапывание, Юэ ни за что бы не подумал, что этот человек не спит. Сам он дышал тихо.

Он скорее почувствовал, чем услышал, как рядом с трупом материализовались две тени, торопливо обшарили его. Видимо, они что-то нашли, так как так же бесшумно растворились в кустарнике. Потом, через бесконечно долгий промежуток времени, они пришли снова. Юэ боялся даже приоткрыть глаза. Это было бы бессмысленно в такой ситауции, а дрожание ресниц могло выдать его. Поэтому он изо всех сил старался сохранить пустое, обмякшее лицо спящего, и слушал. Он слышал, как они роются в их вещах, как в мешке под чужими пальцами постукивают присланные Бастэ горшочки с мазями и противоядиями, как шуршит что-то из мешка Цоя, как кто-то еле слышно шипит и чмокает, – вероятно, засунув палец в рот и оцарапавшись о лезвие меча. Как кто-то, наконец, подходит и садится на корточки рядом с ним. Юэ чувствует тепло сидящего рядом человека, исходящий от него резкий неприятный запах сала, мочи и грязной одежды. Вся жизнь проходит перед его глазами, пока неизвестный бьетский воин всматривается в его лицо, лицо безмятежно спящего человека.

И когда они удаляются, он еще долго не может поверить, что все еще жив.

Они, конечно, не могли спать в эту ночь. После того как его уши перестали различать что-либо определенное, Юэ еще долго лежал абсолютно неподвижно. Но думать ему никто не мешал. После этой ночи он не мог считать Цоя предателем, определенно. У него была прекрасная возможность отправить Юэ на смерть одного, но монах этого не сделал. Хотя бы одного можно перестать подозревать, – если, конечно, они доживут до утра. Юэ и подумать не мог, что способен в такой момент чувствовать облегчение. А он чувствовал.

И никогда не радовался так ни одному рассвету.

Бьеты не ушли. Скорее всего несколько разведчиков будут следить за ними еще несколько дней и убьют при первой же ошибке. Однако убитый солдат и карта, всунутая Юэ ему за отворот сапога, сделали свое дело. Бьеты хотя бы засомневались. А потому они, нарочито бодро переговариваясь и совершенно не замечая столь очевидных следов присутствия, как заломленная ветка и лежащее в другой позе тело, плотно позавтракали, собрались и двинулись в выбранное наугад ущелье. Цой сопроводил свой выбор комментарием на ломаном бьетском, из которого только дурак не мог понять, что они оказались в здешних далеко не безопасных краях с целью собрать смолу дерева ассав – приземистого, колючего, дивно цветущего весной, а летом истекающего ароматной смолой, которая, считалось, имела магические и лечебные свойства. Цой придумал объяснение за эту долгую, невероятно долгую ночь. Они сошли с тропы и принялись деловито карабкаться на осыпающийся мелкими камушками склон. Им повезло: они наткнулись на деревце ассава и теперь могли продемонстрировать оставшимся невидимыми наблюдателям свою непомерную радость. Юэ исполнил вокруг деревца импровизированную пляску, трижды поклонился и принялся срезать с коры потеки липкой смолы с таким блаженным лицом, какое только смог изобразить. Цао оглашал окрестности ликующими криками. Смола ассав была красновато-рыжей и пахла нежно и терпко. Из нее действительно готовили лекарства от головной боли и болей в суставах, как помнил Юэ. Скатав из нее аккуратные шарики, он всыпал их в сумку, вытер липкие пальцы об одежду и сделал ликующий жест, который не оставлял никаких сомнений в его желании продолжить охоту. Ассавы росли в этих горах, и за драгоценной смолой действительно находилось немало охотников.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению