Избранник Пентакля - читать онлайн книгу. Автор: Антон Вильгоцкий cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Избранник Пентакля | Автор книги - Антон Вильгоцкий

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Хагнир открыл дверь, ведущую в кабинет начальника скотобойни. Переступил через лежавшее у порога мертвое тело и подошел к столу, на котором стоял укрепленный в мед–ном ободке сверкающий черный шар.

Хагнир простер над ним ладони и сосредо–точился. Поверхность сферы ожила, озарив–шись напоминавшими языки пламени оран–жевыми сполохами. Через мгновение они обернулись мерцающими пятнышками, в центре каждого из которых виднелся черный зрачок. На Хагнира смотрели девять пар человеческих глаз.

Девять. Ну да, двоих ведь Братство поте–ряло. Филгор только что превратился в бес–помощного идиота, а еще одного, недавно вступившего в Братство молодого парня – Хагнир даже имя его не успел запомнить, – накануне ночью убил вампир.

– Слушайте меня все, – промолвил Хаг–нир. – Нас предали. Впрочем, это вы и так уже знаете. Судя по тому, что с нами все еще нет Филгора, это сделал именно он. Думаю, всем понятно, какими должны быть наши дальнейшие действия. Я, Зик, Форган и Лестер пойдем к алтарю на Кладбище криков, чтобы довести до конца начатое. Все остальные должны как можно скорее покинуть город и отправиться к Черному истоку. Пока это все. – Хагнир энергично провел над шаром правой рукой, словно обрывая незримые нити, связывавшие его с членами Братства. Оранжевые глаза потухли. Хагнир взял со стола орб, завернул его в тряпицу, спрятал за пазуху и вышел, захлопнув дверь.

К тому моменту, когда Борланд, допрашивая пойманного преступника, в очередной раз задействовал силу Пентакля, хранители Лой и Даргор уже проехали половину пути, веду–щего от места расположения Дома к широко–му тракту, по которому можно было попасть в Билану. Во время верховой езды пользоваться для наблюдения магическим шаром было бы несколько неудобно, поэто–му Даргор переключил энергетический ка–нал, связывавший орб с Пентаклем, на собст–венное сознание. И вести не заставили себя ждать.

– Тпру! – Маг осадил коня и замер в сед–ле, закрыв глаза. Некоторое время он провел в таком положении, потом поднял веки и сказал: – Убийца все еще в Билане. Но мы ошибались – он не из остроухих.

– Как ты это узнал? – спросила Лой.

– Видел его руку. Здоровенная и муску–листая. У эльфов таких просто не бывает.

– Но ведь поддержка кандарцев нам все равно нужна, не так ли?

– Так-то оно так. А вот на помощь герцога Биланского мы вряд ли сможем рассчитывать.

– Почему? – вскинула брови женщина.

– На пальце убийцы – перстень с гербом Фирена. Понимаешь, что это значит? От–ступник служит герцогу!

– Фирен перешел на сторону Мрака?

– Не обязательно. Он может преследо–вать какие-то личные интересы. Но мы все равно лишились еще одного союзника.

– Это не повод, чтобы сворачивать с пути.

– Я и не собираюсь. Но-о! – Четыре пары лошадиных копыт вновь вздыбили дорож–ную пыль. – Впереди Кандар. Давай загля–нем в гости к Эрталиону.

Глава 8

Борланд, Заффа, Эйнарс и четыре менто–ра Лиги справедливости примчались на ско–тобойню так быстро, как только смогли. Ве–сельчак мурлыкал себе под нос задорную пе–сенку в предвкушении грандиозной пируш–ки, которую он собирался закатить, получив гонорар от Фирена. «Осталось войти в барак и взять за шиворот мерзавца Хагнира, – думал Борланд. – Сниму с него перстень, что–бы не повредился рассудком, как Филгор. Заклинание правды я уже знаю. Допрошу за–бойщика в присутствии герцога. Пускай рас–скажет, кто еще в банде и где их можно най–ти. Но этим уже пускай занимаются менто–ры. А славный парень Борланд купит себе са–мого лучшего коня и поскачет на юг, к родному порогу. Надеюсь, его там хорошо встретят».

О том, как встретят дома загулявшего сына, действительно можно было только га–дать. А на биланской скотобойне поборников справедливости встрети–ла пустота. Здесь было так тихо, что явивши–еся за Хагниром люди могли расслышать возню обуреваемой страстью кошачьей па–рочки в дальнем конце двора.

– Да что же это такое? – растерянно про–изнес Эйнарс, почесывая затылок. – Где они все?

– В бараках никого, – доложил один из менторов, уже успевший проверить строе–ния.

– Это бы ладно… – Начальник полиции провел по воздуху рукой, указывая на пус–тые загоны. – А скот? Куда мог деться весь скот?

– Кажется, я начинаю кое-что соображать, – пробормотал Заффа. – Тролль, следовало бы раньше догадаться!

Все повернулись к нему.

– А, вы еще не поняли? – сказал он через мгновение. – Хагнир и его люди занимались черной магией. Чтобы стать сильнее, они ис–тязали животных, питаясь их страданиями. А мясо, как и положено, сбывали на город–ском рынке. Вот как возник нынешний мяс–ной бум!

– Понятно. – Борланд пнул ногой иссох–шее, дочиста обглоданное собаками коровье копыто. – Они забили всех коров, свиней и овец в течение нескольких дней. И завалили город дешевым мясом. Надо же – доброе дело сделали! Тролль, похоже, мы их упусти–ли!

– Но как же хозяин скотобойни господин Фламмель? – недоуменно воскликнул Эйнарс. – Он никогда не допустил бы такого безобразия!

– А может, он с ними заодно, – предполо–жил Весельчак. – Его ведь тоже здесь нет.

– Он здесь, – сказал, подойдя, еще один ментор, закончивший осматривать главное здание. – В своем кабинете.

– Почему же ты не привел его сюда? – бросил Эйнарс.

– Потому что мертвецы не ходят. Флам мель убит. И, похоже, перед этим его долго пы–тали.

– Скорее, мучили с той же целью, что и скот, – произнес Борланд. – Что ж, господин Эйнарс, Хагнир больше не мелкая сошка. Думаю, теперь он может смело претендовать на звание главного преступника в этом горо–де.

Скрипнули деревянные ворота. Члены группы захвата развернулись и увидели не–броско одетого горожанина, который, пома–хивая прутиком, загонял во двор скотобойни полтора десятка хорошо откормленных сви–ней.

– Где господин Фламмель? – спросил му–жичок, не замечая, что перед ним стоят не мясники, а менторы.– Я привел животных на убой. Отменные свиньи. Как всегда у дя–дюшки Скрайка!

– Фламмель убит, – сказал один из моло–дых менторов, за что тут же получил болез–ненный тычок от Эйнарса.

– Возвращайтесь домой, Скрайк, – мол–вил начальник полиции. – Вашим хрюшкам сегодня очень повезло.

Странный город, странные люди… С каждым новым событием младшему Итрандилу все меньше нравилось находиться в Билане. Будто с ума все посходили. Надо же! Придворный маг герцога – а при виде опасности хватается за меч! Да и уж больно молод он для такой работы. Из Академии, должно быть, прислали – практику проходить. На–чальник полиции любезен, что твой камерди–нер – он что, и с преступниками так себя ве–дет? Из всех, с кем эльф успел познакомить–ся, ему был симпатичен только Заффа. Хозя–ин волшебной лавки был скромен и флегматичен, но по глазам его становилось ясно – этот парень знает жизнь получше многих других. Гном Хенгрид тоже произвел благоприятное впечатление, но гном – он и есть гном, по нему о местных нравах судить бессмысленно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию