Приют охотника - читать онлайн книгу. Автор: Дэйв Дункан cтр.№ 31

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Приют охотника | Автор книги - Дэйв Дункан

Cтраница 31
читать онлайн книги бесплатно

– Он не говорил зачем. Боги никогда не объясняют.

Гомер заломил бровь.

– Иногда они немного раздражают, правда? Ну ладно. У меня есть еще вопрос. Спросишь ли ты его за меня, рассказав мне потом ответ?

– Что за вопрос?

– Ты ведь не сдаешься так просто, верно? Так вот, в тот день Белороза захватила с собой нож, точнее, стилет. Вандок решил, что она намеревалась убить его. Мне кажется, она использовала нож для маскировки. Мне кажется, она рассчитывала, что его обнаружат. Я хочу знать, собиралась ли она с самого начала понести ребенка от Вандока? Мне необходимо знать это! Этот вопрос не дает мне покоя вот уже тридцать лет.

Дусс криво улыбнулся:

– Меня – только шесть. Если мне скажут ответ, я передам его тебе.

Гомер кивнул и снова полез за пазуху. На этот раз он достал маленький сверток.

– Ты знаешь, на что она похожа?

– Она?

– Я всегда думал о ней как о лице женского рода. Впрочем, у богов это не имеет значения. Как ее зовут?

– Верл. Но я не знаю, на что она… он… похожа.

– Голубок.

Гомер протянул ему сверток. Дусс осторожно принял его и развернул. Он не сумел скрыть возглас удивления, а может, разочарования.

– Здесь не на что особенно смотреть, – пробормотал меняла историй. – Время от времени я насыпал ей немного зерна, чтобы она не думала, что про нее забыли, но, конечно же, со мной она не разговаривала и с тобой не будет, пока я здесь. Так что я, пожалуй, пойду прогуляюсь, пока ты будешь молиться.

Оставив свой узел лежать на земле, человек в зеленом выбрался наружу. Второй положил маленького бога на камень и стал перед ним на колени.

Минут пятнадцать или двадцать спустя Гомер снова пробрался через сплавившийся проем. Дусс завернул бога и убрал его за пазуху, поближе к сердцу. Он улыбался, но глаза его покраснели.

– Ну? – спросил Гомер.

– Он говорит, что Белороза убила бы Вандока, если б ей представилась возможность, но не надеялась на это. Она полагалась на пророчество.

Сказитель довольно кивнул:

– Именно этого я ожидал. Надеюсь, твоему брату можно доверять?

– Конечно! – Юноша откашлялся и протянул руку. – Мы покончили с делами, друг Гомер?

– Ни в коем случае! Я хочу знать все подробности! Как она бежала, и куда отправилась, и что с ней было потом, и кто организовал восстание?

Дусс посмотрел на темнеющее небо.

– Не все из этого известно мне. Есть вещи, которых я не могу тебе открыть. Остальное я охотно расскажу. Верл говорит, тебе можно доверять.

– Надеюсь – после стольких-то лет!

– Тогда пойдем к нам в укрытие, и я представлю тебя кое-кому из местных друзей. Почему бы нам не поговорить по дороге?

Так мы и сделали. Так началось восстание. Зимняя Война. Вандок прорвался на юг еще до того, как снег закрыл перевалы, но вся страна поднялась против него. Сопротивление направлялось малыми богами, которые передавали друг другу вести обо всех перемещениях тирана. К весне он уже отступал, потеряв большую часть своего войска на перевалах. Верноместь был провозглашен царем Междуморья, известного с тех пор под названием Верлия, и…

– Это не так, – заявил нотариус.

14. Спор

– Болван! – вскричал я. – Ты меня перебил!

– Вы искажаете факты, – отшатнувшись от меня, ответил законник.

– Ты проклятый, вшивый словоблуд! Вот возьму тебя за горло, пока все угри не повылезают из твоего длинного носа! Я рассказываю историю, от которой зависит моя жизнь, а у тебя хватает наглости совать свой…

– Господа! – буркнула старая дама. – Вмешательство было невоспитанным, ответ – излишне эмоциональным. Продолжай свою недоказуемую сказку, майстер Омар.

– Недоказуемую сказку? Как вы можете судить? И как мне теперь восстановить тот настрой, то волшебство, ту тайну, то безошибоч…

– Ну, ты, трепло! – перебил купец, который успел проснуться и теперь кисло созерцал меня со своего кресла у огня. – Ты уже не в первый раз намекаешь на то, что этот твой «Гомер», или как там его, – что это ты сам и был, двести лет назад. Ты считаешь нас слишком доверчивыми или суеверными, поддающимися запугиванию настолько, что мы спасем тебя от законной расплаты? Не забывай, ты всего лишь убийца собаки и незадачливый конокрад, и все твои хитроумные намеки насчет бессмертия не спасут твою задницу от мороза за дверью… Прошу прощения, майне дамен.

Актриса ухмыльнулась.

– Мне казалось, мы договорились, – холодно ответил я, – что мое имя на протяжении столетий использовалось для обозначения сказителей. Одного из них, участвовавшего в описанных событиях, я и имел в виду.

– Ты сказал «мы»! – заявила актриса.

– Я мог увлечься сюжетом и перейти к рассказу от первого лица. Такое бывает.

Гвилл бросил на меня тревожный взгляд, хотя мне казалось, что его-то я убедил более, чем остальных.

– Мне кажется, мы можем позволить майстеру Омару продолжать, – прохрипел он.

– Я отказываюсь! Этот раунд состязания надо объявить ничейным и аннулировать.

Старый солдат улыбнулся, как кот, сожравший особо жирную канарейку.

– С каких это пор правила устанавливаются победителями?

– Если майстер Омар так убежден в своем бессмертии, – едко заметила актриса, – не понимаю, почему же тогда его так беспокоят враждебные намерения нашего хозяина?

Я никогда не утверждал, что нечувствителен к боли. Кроме того, доказать, что ты смертен, можно только одним способом – именно поэтому я никогда и не пытался этого сделать.

Ухмыляясь, Фриц поднялся с места.

– Пожалуй, пойду принесу дров, майне дамен унд геррен. Надеюсь, стук топора или вой волков в лесу не потревожат вашего разговора. – Он взял меня одной рукой за шиворот и без усилий оторвал от пола. – Пожелай господам доброй ночи, Омар.

– Минуточку! – Старуха пристально посмотрела на нотариуса; бледный лоб ее морщился как пенка на горячем молоке. – Что именно смутило тебя в небылицах майстера Омара?

Небылицы! Если б я мог дышать, я бы не преминул возмутиться подобному утверждению.

Законник облизнул губы.

– Он опустил в своем рассказе любопытные события, имевшие место между военными действиями и основанием Верлийского царства.

Я издал возмущенный хрип.

– Опусти его на пол, трактирщик! – приказала старуха.

Фриц опустил меня так, чтобы ноги мои касались пола.

– Я как раз собирался рассказать об этом, – просипел я; голос мой при этом не уступал голосу менестреля.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению