Танцы с огнем - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 94

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Танцы с огнем | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 94
читать онлайн книги бесплатно

Здесь собралась почти половина пожарных. Кто-то группками, кто-то сам по себе. Иные устроились прямо на полу, разлеглись, не отрывая глаз от экрана телевизора, где «Кардиналы» сражались с «Филлис».

Каждый по-своему тянется к остальным. Такой способ ожидания. Все знают: в любой момент может завыть сирена, послав их на север, восток, юг или запад, туда, где не останется места для праздных шуточек и приколов, туда, где все решает дух товарищества. Туда, где властвуют огонь и дым.

Триггер победно вскинул руки, Янгтри съел слона Южанина. Доби швырнул в банк фишки, поднимая ставки, и Стовик, возмущенно хрюкнув, бросил свои карты.

— Слово из восьми букв, означает скуку! — громко вопросила Либби.

— Телереклама, — съязвил Триггер. — Ее следует объявить вне закона.

— Слишком длинно. И некоторые ролики довольно забавны.

— Не сказал бы…

— Томление, — отозвался Галл.

— Черт, я же знала!

— Из него так и прут замысловатые слова, — вздохнул Доби.

Галл только улыбнулся. Он не скучал и не томился. Довольство — так он оценил бы свое нынешнее состояние. Он готов сорваться с места, как только поднимут тревогу, но пока он вполне счастлив здесь, с друзьями, в ожидании возвращения своей женщины под летучие реплики и подначивание на доброй волне.

Он нашел свое место. Когда же он это понял? Трудно сказать наверняка. Когда в первый раз увидел Роуан? Во время своего первого прыжка? В ту ночь у бара, когда он взгрел тех обормотов?

Когда смотрел на луг с дикими люпинами?

Теперь уже неважно когда.

Ему нравилась работа в элитном наземном отряде, ему нравились люди, с которыми он работал. Во всяком случае, большинство из них. Он научился совмещать терпеливое выжидание и действие, научился любить борьбу с пожарами — ярость, жестокость, науку. Однако то, что он нашел здесь, цепляло гораздо глубже, разжигая на удивление сильную любовь и страсть.

Теперь он знал.

Знал, что будет лоботрясничать в этой комнате под добродушную болтовню и нехитрый треп столько сезонов, сколько протянет.

Знал, глядя на вошедшую Роуан, что будет ждать ее возвращения, когда бы и куда бы она ни ушла.

— Господи, теперь в загородный клуб пускают всех без разбору? — Роуан примостилась на диван рядом с Галлом, запустила руку в его пакет с чипсами. — Какой счет?

— Пока ничья из-за одного недоделка, — откликнулся Триггер.

Роуан схватила банку Галла — ее мучила жажда. Банка была пуста.

— Ты ждал меня, чтобы я принесла добавку?

— Ты меня раскусила.

Вскочив, Роуан взяла бутылку колы, сделала пару глотков и передала ему.

— Будешь пить и любить это.

— Спасибо. Как поживаешь, ядро моих оков?

— Как-как ты меня обозвал?

— Это его емкий образ. — Галл без зазрения совести стуканул на Триггера, ткнув в его сторону пальцем.

— Тощий техасский ублюдок. — Роуан изогнулась, чтобы прочитать название отложенной Галлом книжки. — «Итэн Фроум» [35] ? М-да, теперь понятно, почему я нашла тебя в коме со слюнями до пуза.

Галл вернул ей бутылку.

— Я думал, что теперь, когда я стал старше, мудрее и меня распирает от эрудиции, книга понравится мне больше, но она так же смертельно скучна, как и в мои двадцать. Слава богу, что ты вернулась, не то томление вогнало бы меня в паралич.

— Ну и словечко — томление!

— Ответ из кроссворда. Как отец?

— Влюблен.

— В ту рыжую кралю.

Роуан вскинула брови.

— Лучше бы ты не называл ее рыжей кралей.

— Я называю так, как вижу. А что у тебя?

— У меня стресс. В саду теперь клумбы, в вазах цветы, кругом свечи, а в ванной — ароматическая смесь из сухих лепестков…

— Матерь Божья! Ароматическая смесь в ванной комнате. Придется объявить награду за его голову. Вперед, поймаем его! И немедленно распрограммируем. Не теряй надежды.

Галл успел закинуть ноги ей на колени, и ей ничего не осталось, как вывернуть ему палец. Жестоко.

— Он ни с того ни с сего разукрасил весь дом! Нет, это все неспроста. Это все из-за Эллы. Я пыталась себя убедить, что это все вызывающе и аляписто. Но это стильно, даже очаровательно. Она принесла цвет в его серую скуку. Он счастлив. Благодаря ей он счастлив. Она исцелила рану, которой он не давал затянуться, — так он сказал. И я кое-что поняла. Она была права в тот день, когда мы встретили ее в городе. В день мороженого. Она сказала, что, если я заставлю его выбирать между ней и мной, у нее нет ни шанса. Но если бы я так сделала, то стала бы точно, как моя мать, и меня от этого просто воротит.

— Но ты этого и не сделала.

— Ну да. Мне придется привыкнуть к ней, но она внесла свет в его жизнь, так что, вполне вероятно, я стану ее фанаткой.

— Ты классный парень, Шведка.

— Если она причинит ему боль, я сдеру с нее кожу. Тупым лезвием.

— Зуб за зуб.

— И еще немного. Мне надо бы перед сном прогуляться, растрясти плотный ужин — я сама его приготовила.

— Минуточку. Ты готовишь?

— В моем арсенале довольно длинный список закусок. Приблизительно дюжина. Четыре из них — варианты классического сандвича с сыром на гриле.

— О, я вижу новые грани твоей общей талантливости. Есть что поизучать. Только подожди, я схожу за кроссовками.

Гиббонз вошел как раз в тот момент, когда Галл швырнул на стол надоевшее ему творение Эдит Уортон. Может, кто другой соблазнится.

— Эй, картежники, пора закругляться. Режим боевой готовности. Сведения неофициальные, но, не исключено, ночью мы отправим две бригады в Фэрбенкс или сразу на пожар. ММ прорабатывает детали. Завтра, возможно, помощь понадобится в Биг-Хорне.

— А мне только-только улыбнулась удача, — горестно посетовал Доби.

— Новые туфельки для ребенка, — напомнил Картежник.

— Еще пару раз сорву банк, и не придется глотать дым, чтобы купить их.

— Предлагаю всем, кто в первой и второй бригадах, проверить снаряжение, пока есть время, — добавил Гиббонз.

— Я никогда не был на Аляске, — заметил Галл.

Роуан скинула его ноги со своих колен.

— Интересный опыт.

— Обожаю все новое.

Роуан запихнула в личную сумку побольше энергетических батончиков и — после коротких споров с самой собой — две банки колы. Лучше тащить лишнюю тяжесть, чем мучиться от жажды и недостатка кофеина. Она переоделась в рабочую одежду и уже застегивала ремень, когда взвыла сирена.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию