Танцы с огнем - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 71

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Танцы с огнем | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 71
читать онлайн книги бесплатно

Галл похлопал ее по попке и пулей рванул вперед под ободряющие возгласы, насмешки и свист.

К тому времени, как Ро пробежала три мили, Галл уже лежал на спине, опершись на локти, и наблюдал за товарищами. Ро остановилась, подбоченилась и тоже стала наслаждаться спектаклем. Пока не заметила отцовский пикап.

— Хорошо, что он раньше не приехал, не то тоже выскочил бы на поле.

— Держу пари, он не отстал бы.

— Да. — Ро повернулась к отцу, стараясь улыбаться как можно непринужденнее, но по выражению его лица поняла, что вряд ли удастся его обмануть.

Лукас схватил ее и прижал к себе.

— Па, я в порядке. Я же тебе сказала.

— Я не приехал вчера не потому, что ты меня попросила, а потому, что тебе нужно было поговорить с копами и выспаться. — Он чуть отстранился, пристально вглядываясь в ее лицо. — Но я должен был увидеть своими глазами.

— Тогда перестань волноваться. Копы взяли Брейкмена. Я же написала тебе, что они нашли винтовку и поехали к нему. И они его взяли.

— Я хочу встретиться с ним. Хочу смотреть ему в глаза, когда спрошу, неужели он думал, что вернет свою дочь, убив мою. Спрошу, а потом изобью его до крови.

— Я тебя понимаю, правда. Но он не причинил мне никакого вреда и не причинит. Посмотри на эту банду. — Она показала на поле. — Я вышла пробежаться, и все они выползли из своих нор.

— Все за одного, — прошептал Лукас. — Я должен поговорить с твоим парнем.

— Он не мой… Пап, мне же не шестнадцать.

— Мне легче говорить парень, чем… Ты позавтракала?

— Нет еще.

— Иди, а я уговорю Марг покормить и меня… после того, как поболтаю с твоим парнем.

— Просто называй его по имени. Так будет еще легче.

Лукас улыбнулся и поцеловал ее в лоб.

— Я приду через минуту.

Он поздоровался за руку с Гиббонзом, похлопал по спине согнувшегося пополам и жадно вдыхающего воздух Янгтри, подошел к Галлу.

— Я хочу поговорить с тобой.

— Конечно. — Галл вскочил на ноги, удивленно вскинул брови, когда Лукас повел его в сторону от компании, но последовал за ним.

— Я слышал, что ты сделал для Роуан.

— Был бы вам очень признателен, если бы ей вы это не повторили.

— Я не так глуп, но сейчас я разговариваю с тобой. Я тебе благодарен. Она для меня все. Весь мир. Вся вселенная. Если тебе когда-нибудь что-нибудь понадобится…

— Мистер Трипп…

— Лукас.

— Лукас. Во-первых, я считаю, что любой сделал бы то же самое, тем более что ничего особенного я не сделал. Если бы инстинкт Роуан сработал раньше, она свалила бы меня на землю, и я оказался бы под ней. И, во-вторых, я не жду от вас ответной услуги.

— Ты здорово ободрал руки.

— Заживут, и меня не вычеркнули из полетного списка. Так что ничего страшного.

Лукас кивнул, перевел взгляд на деревья.

— Я должен спросить, какие у тебя планы насчет моей дочери?

— Боже, надеюсь, нет.

— Я думаю, если бы ты просто развлекался, мои слова тебя не рассердили. В общем, хочешь не хочешь, а я окажу тебе услугу. Вот она. — Лукас поймал его взгляд. — Если ты настроен серьезно, не дай ей оттолкнуть тебя. Держись, пока она тебе не поверит. Она крепкий орешек, но если она тебе поверит, то не бросит.

Он протянул руку, пожал руку Галла.

— Я собираюсь позавтракать с моей девочкой. Ты идешь?

— Да. Сейчас подойду.

Постояв немного, потихоньку свыкаясь с мыслью, что только что получил благословение Железного Человека Триппа, Галл вздохнул. Оставалось только понять, что теперь с этим делать.

Размышляя, он шел к столовой, но, когда уже был у самых дверей, взвыла сирена. Придется обойтись без завтрака. Галл развернулся и побежал к дежурке.

Глава 19

Пожар в Национальном заповеднике Биверхэд бушевал на двухстах акрах, однако честолюбивой огненной ведьме этого было мало. Трижды за последние двое суток она меняла направление главного удара, стремясь на запад к общенациональной славе. И все эти двое суток на ее пути стояли пожарные-парашютисты, и Роуан в их числе.

Разжигая встречные пожары, люди пытались остановить беснующуюся, огнедышащую ведьму, но первая контратака с треском провалилась, перейдя в затяжное, изнурительное сражение.

— Галл, Мэтт, Либби, вы на мелочовке. Картежник, Доби, мы расчищаем сухостой на западном направлении, — скомандовала Роуан. — Копайте, пилите, топчите, только остановите ее здесь.

Не переговариваясь, точно зная, что от них требуется, они копали, пилили, затаптывали, встречным палом оттесняли пожар на восток. В обжигающем, рокочущем, задымленном мире каждый отвоеванный дюйм приближал победу.

Пора, думала Роуан, давно пора удаче повернуться к ним лицом.

С треском упало сухое дерево. Теперь распилить его, очистить, оттащить подальше от живой зелени на выгоревший участок, скинуть в неаппетитную кучу с торчащими во все стороны мертвыми костлявыми пальцами. Заморить огненную стерву голодом. Не оставить ей ни крошки.

Роуан распрямилась, чтобы размять затекшие мышцы…

Все случилось так быстро, что она даже вскрикнуть не успела. Щепка, здоровенная и острая, как нож, вылетела из-под топора Картежника и впилась ему в лицо. Картежник заорал от неожиданности и боли, зашатался.

Роуан выронила пилу, бросилась к нему, поддержала.

— Покажи. Очень плохо?

Щепка вонзилась в его щеку чуть ниже правого глаза, выпустив кровяные щупальца.

— Вытащи скорее, — пробормотал Картежник.

— Держись. Терпи. Потерпи немного.

Подбежал Доби.

— Что вы тут… Господи, Карт, какого черта?

— Держи его за руки, — приказала Роуан, вытаскивая из ранца аптечку.

— Чего?

— Встань за его спиной и держи его руки. Когда я дерну, будет очень больно. — Она словно вросла в землю, расставив ноги по обе стороны от ног Картежника, сняла правую перчатку и вцепилась в деревяшку, торчащую из его щеки. — На счет «три». Приготовься. Раз, два…

Она дернула на счет «два». Кровь забила фонтаном, глаза Картежника потускнели от боли. Роуан быстро прижала к ранке ватный тампон.

— Ну и дырища, Карт.

— Ты сказала на счет «три».

— Сбилась. Бывает. Доби, держи тампон, прижимай сильнее. Сейчас прочистим рану.

— Некогда, — возразил Картежник. — Залепи пластырем, а там разберемся.

— Две минуты. Обопрись о Доби. — Роуан отбросила пропитавшийся кровью тампон, плеснула на рану воды. — И постарайся не визжать, как девчонка. — Ро залила рану перекисью водорода.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию