Один вечер в Амстердаме [= Богиня любви, или Она не прощает измен ] - читать онлайн книгу. Автор: Алена Белозерская cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Один вечер в Амстердаме [= Богиня любви, или Она не прощает измен ] | Автор книги - Алена Белозерская

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

Ближе к полудню следующего дня Зеф вышел из отеля и направился в «La reine des couleurs». Некоторое время он посидел на скамейке перед огромными стеклянными витринами, уставленными цветами, раздумывая, стоит ли заходить самому или послать Пирро. Дух авантюризма и страсть к приключениям снова взыграли в нем. Зеф поднялся, отряхнул брюки и уверенным шагом направился к двери магазина.

Внутри, как он и предполагал, пахло цветами. Сладкие ароматы дурманили голову, яркие краски рассредоточивали внимание. Зеф на мгновение оторопел, словно вошел в другой мир, который оказался слишком красивым и необычным.

В метре от Зефа стояла невысокая женщина и улыбалась.

— Только не говорите, будто вы впервые в цветочном магазине, — рассмеялась она. — У вас такой растерянный вид.

— Не поверите, но это правда, — Зеф виновато опустил глаза, а сам незаметно осмотрелся.

Кроме них двоих и собственно цветов, в помещении никого не было. Он снова посмотрел на женщину — уже не юная, но весьма привлекательная. Густая челка делала лицо свежим, светлые глаза мягко светились. Стройная и изящная. На женщине было длинное синее платье, бедра обхватывал какой-то замысловатый ремень. Зеф в удивлении сделал шаг вперед. Если это Эльза ван дер Ассен, то он представлял ее себе несколько по-другому.

— Эльза, — женщина протянула руку.

— Нико, — Зеф пожал мягкие пальцы. — Нико Йонг.

— И вы здесь для того, чтобы… — Эльза замолчала, предлагая ему продолжить фразу.

— Чтобы купить жене букет роз, — улыбнулся Зеф, с удовольствием рассматривая ее привлекательное лицо.

— Видимо, вы делаете это не часто. — Эльза подошла к цветам. — Какие розы она любит?

— Желтые.

— Мои любимые. — Эльза бережно выложила цветы на прилавок. — Дюжину?

Зеф кивнул, наблюдая за тем, как она умело собирает их в букет, обвязывает лентой. Внутрь она вложила маленькую карточку.

— Что это? — спросил Зеф.

— Секрет, — сказала Эльза. — У каждого есть свой секрет, мистер Йонг, — добавила она, и Зеф вздрогнул, словно его пронзило молнией изнутри. — Секрет цветов в намерении, с которым их преподносят.

Он вспомнил, где видел эту женщину и кем она приходится Генриху. Быстро расплатившись, Зеф поблагодарил госпожу ван дер Ассен за прекрасный букет и вышел из магазина. За углом он вытащил карточку из цветов. На гладкой поверхности аккуратными завитками было вытеснено признание в любви. Зеф быстро вернулся в отель и приказал Пирро собирать вещи.

— Сначала летим в Гамбург, хочу встретиться с семьей. Потом к Войтовичу в Петербург, — командовал он.

— Зачем привлекать к делу Войтовича? — с недоумением спросил Пирро.

Зеф усмехнулся. Как всегда, Пирро не отличался дальновидностью. Он мыслил тактически, на ближайшее время, и здесь поражал остротой реакции, но стратег из него был негодный.

— Понимаешь ли, Пирро, — начал Зеф, — двоих, то есть тебя и меня, слишком мало, чтобы справиться с де Фризом и его командой, да еще заполучить Генриха. Устранением де Фриза займется Энвер. Это его сфера, да и мои ребята работают не хуже, чем головорезы Макса. Но может получиться так, что Генрих выйдет на нас раньше, чем мы доберемся до него. В этом случае меня даже Интерпол не спасет. Я нигде не смогу укрыться, потому что щупальца Генриха поражают своей длиной. Именно поэтому я и привлекаю к делу Войтовича.

Пирро довольно улыбнулся. Иногда он проявлял чудеса сообразительности, и, по всей видимости, это был один из тех случаев, когда на него нисходило озарение.

— Если вдруг все сложится не в нашу пользу, вы отдадите Генриху Войтовича?

— Да, Пирро. Некрасиво получается, но по-другому поступить невозможно. Павел Войтович — это мой громоотвод. Генрих умен, его сложно обмануть. Нужно сделать так, чтобы он видел главную цель не во мне, а в Войтовиче. Это Войтович, а не я, покушается на его благополучие. Ему нужна информационная база.

— А вы? — моргнул одним глазом Пирро.

Зеф понял, что момент внезапного прояснения сознания ушел и Пирро снова превратился в огромного мужчину с мозгом подростка. Несмотря на то, что он был исполнен верности своему хозяину, порой вызывал острую досаду неспособностью мыслить широко.

— А я в полном дерьме. С одной стороны — агенты, с другой — Генрих и Макс, также управляющие, которые разорвут меня на части, если узнают, что я натравил их на Генриха. И Войтович, которого придется отдать акуле, если она окажется умнее меня, — сказал Зеф и прикрыл лицо руками. — О, Аллах, куда я пришел?

* * *

В небольшом цветочном магазине госпожа ван дер Ассен неспешно опрыскивала водой розы, стоящие на витрине. Из подсобного помещения вышел высокий, крепкий на вид молодой мужчина и теперь внимательно наблюдал за ее действиями.

— Грэг, — она повернулась к нему и указала рукой на прилавок, — подай мне телефон.

Мужчина быстро выполнил просьбу. Эльза присела на ступени перед витриной и набрала номер. Спустя мгновение ей ответил Макс де Фриз.

— Макс, дорогой, — мягко пропела она в трубку. — У меня в гостях был Зеф Ноли. Похоже, старый албанец решил поиграть с Генрихом. Предупреди своих людей, пусть понаблюдают за ним.

Глава 11

Павел Войтович с нетерпением ожидал Ирму. Утром она прилетела из Амстердама, направилась к себе домой принять душ и отдохнуть и только после этого обещала появиться в офисе. Подобная неторопливость говорила об одном: в поведении Зефа Ирма не обнаружила ничего подозрительного. В противном случае она уже давно сообщила бы, что тот ведет двойную игру. И все же Войтович ощущал сомнения внутри. Долгие годы, в течение которых он постоянно ходил по лезвию ножа, научили его доверять своей интуиции. И сейчас интуиция явствовала быть настороже. Зеф втянул его в опасное приключение. Правда, было еще время, чтобы остановиться, однако он не желал отступать. Наверное, потому, что, как никогда, хотел завершить ту деятельность, которой посвятил всю жизнь. В первую очередь из-за дочери. Наконец у них наладились отношения, а этого Войтович не мог потерять. Ему захотелось простоты и покоя. Получить их можно было, только уйдя от Генриха. Но тот никого не отпускал. Слишком много Войтовичу было известно, следовательно, он всегда будет представлять угрозу для «Аквилона», даже если поселится в маленьком домике на берегу моря и перестанет общаться с окружающим миром.

Когда Ирма вошла в кабинет, он задумчиво смотрел перед собой.

— Павел, — она провела рукой по его волосам, — ты заболел, дорогой?

В глазах женщины светилось беспокойство, и это доставило Войтовичу огромное удовольствие. Он быстро схватил ее за руку и усадил к себе на колени. Ирма начала вырываться.

— А если войдет Авилов?

— Он уехал «в порт», — ответил Войтович.

Несколько поцелуев скрасили дурное настроение, в котором Войтович пребывал с самого утра. Он выпустил Ирму из объятий, та поднялась и поправила юбку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию