Земля вечерних звезд - читать онлайн книгу. Автор: Людмила Минич cтр.№ 134

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Земля вечерних звезд | Автор книги - Людмила Минич

Cтраница 134
читать онлайн книги бесплатно

– Я привык к церемониалу, – ответил он. – Но меня он тоже изрядно тяготит.

– Да, – подхватил торговец, – я человек простой, мне было трудно все это запомнить. Поэтому пусть айэт Тай не думает…

Тай махнул рукой, показывая, что он не думает. Вельды церемонились с ним куда меньше, чем этот человек.

– Я принял посланника Лементо за адья прошлой ночью, – добавил он, вдруг возжелав сделать приятное южанину. – Он очень хорошо говорит на адья… Так говорят в Шайтьяре, это на западных пределах наших земель, там где они почти сходятся с Линзором.

Посланник закивал. Куда подевалась его вчерашняя угрюмость?

– Я родился на юге, но долго жил на западе адья, – объяснил он. – Я третий из Столпов клана Лимаи, но посланником стал потому, что хорошо понимаю ваш язык.

Тай усмехнулся, уже не заботясь о том, как посмотрит на это третий Столп клана Лимаи. Торговцы Морского Союза свято исполняли подписанные ими обязательства, даже когда понимали, что обмануты. Так у них заведено. Потому и остерегались до последнего этого самого обмана.

– Я хотел принести настоящую искреннюю благодарность, – торговец развел руками, показывая то ли ее глубину, то ли величину. – Нитта – мой младший сын, и теперь, увы, единственный. Остался один из пяти. Еще совсем юный… потеря была бы огромным ударом для меня. Я буду вечным должником, пока не отплачу…

Тай с удивлением приметил пояс южанина, когда тот развел руками. Поясная кожаная сумка тонкой работы, приютившаяся рядом с ножнами, была оторочена знакомым рыжевато-пепельным пятнистым мехом.

Торговец молчал. Тай очнулся от забытья.

– Я рад, что смог спасти жизнь твоему сыну, – выдавил он, – И если в уплату этого долга…

Но торговец Лементо уже качал головой.

– Увы, айэт, я не могу того, что от меня не зависит. Клан Аруа-Леда, несмотря ни на что, даже на решение вашего Правителя, все же отдавал предпочтение Кальги, но он вынужден подчиняться Лимаи. А Лимаи в чужих землях не ссорится с властителями. Я не говорю за себя. Говорю за весь клан. Потому мы будем с Кайя, если ваш Правитель не решит иначе. Это воля клана, и не мне ее менять. Я упомянул о своем личном долге тебе, айэт Тай.

– Погоди, – Тай потерялся, тоже сбиваясь с церемониала. – Тот второй посланник поддерживал Кальги?

– Да, – спокойно подтвердил южанин, – боюсь, потому он и убит. Потому предупреждаю тебя, айэт, берегись!

– Почему?

Торговец сощурился, вновь искривляя лицо.

– Мы не только торгуем, но и воюем за наши земли и торговые пути. Богатейшие из нас – это сильнейшие. У многих из нас не было ничего, когда мы покидали своих отцов, матерей и родной дом. Потому не думай, что мне не знакомо то, что вы тут называете воинским делом. Это были не грабители. Убийцы! Они ждали нас, айэт, и если бы хотели, убили бы меня еще до твоего прихода. Напали, точно свалились откуда-то. Посланника Аруа-Леда ранили сразу же. Подчинялись старшему с полслова. И все медлили, ждали чего-то. Нет, они не хотели меня убивать. Только двух остальных. В чем почти преуспели. Но мой сын, хвала Восьми Ветрам, жив, и потому я остаюсь в Земле Адья. До срока.

Тай озадаченно глядел на торговца. Если в этом и на самом деле замешан его отец, зачем ему было убивать второго, что стоял как раз за них?

– Кстати, я оставил кинжал, ранивший моего сына, во дворце, но если айэт глянет и укажет мне на что-нибудь знакомое, я буду благодарен.

Посланник вытянул небольшую трубочку пергамента. Развернул. На ней красовался хорошо срисованный простой узор на рукояти. Знакомый, что и говорить. Наверняка и другие, видевшие кинжал вблизи, заметили эти знаки. Уже сегодня к вечеру вся Чатуба будет говорить о новых злодействах Кайя. Вот в чем дело.

– Это знак кузниц Альшадара. Они принадлежат роду Кайя, там куется оружие для их воинов и наемников. Но кинжал может быть продан, украден или похищен, – добавил он, – ведь знак хорошо известен.

– Айэт Тай не спешит обвинить своих врагов? – кольнул его торговец.

– Айэт Тай не спешит, – Тай вздохнул, – и посланнику Лементо не советует. Возвращаясь же к долгу посланника… – Он замялся. – Я совсем не хотел просить выгоды для своего рода, пользуясь несчастьем посланника. У меня лишь один вопрос. Откуда он достал эту поясную сумку, отороченную таким странным мехом?

Лементо удивился. Отогнул полу плаща, провел любовно по густому меху ти-коя.

– Это редкие в наших краях шкуры, потому и стоят огромных денег. Их привозят с далеких восточных берегов. Если подняться вверх по реке Амме… Она хоть и широка, но коварна, мелей там не счесть, и большие суда не раз гибли в ее водах… Так вот, на берегах этой реки есть несколько торговых поселений, принадлежащих кланам Морского Союза. Туда часто забредают охотники из местных, приносят диковинные шкуры. Такие, как эта, – он снова любовно погладил мех, – попадаются редко, очень редко. Но зверей этих никто из нас не видел, только шкуры. Местные верят, что сами звери непростые, повелители лесов, и кто ухитрится убить хотя бы одного, обретет его силу, ловкость и долгую жизнь. Так они говорят. За целую шкуру этого зверя я когда-то заплатил огромные деньги… Я удовлетворил любопытство айта?

Тай старался не выдать дрожь, что одолела его. Возбуждение рвало его на клочки.

– Если долг посланника простирается так далеко, у меня есть еще одна просьба, последняя, – сказал он.

– Мой долг простирается гораздо дальше, айэт, – серьезно сказал южанин. – Я отправлюсь на родину, как только мой сын окрепнет, но благодарность останется неизменной. И если айэту случится бывать во владениях клана Лимаи, в городе Кленке, то дом мой ему укажет каждый. Я буду рад оказать гостеприимство храброму айэту.

Тай слегка склонил голову, благодаря посланника. Вспомнит ли южанин о том, если Таю и в самом деле случится побывать у него?

– Так что за просьба у айэта?

– Есть ли у посланника карты восточных берегов Морского Союза? Наши никуда не годны, адья не путешествуют так далеко.

– Есть, конечно, – удивился посланник.

– Я Хотел бы взглянуть на них. Обещаю, что если замечу там что-нибудь, чего заметить не должен, позабуду об этом в тот же миг, – почти взмолился Тай.

– Несколько странная… Однако это небольшая просьба, и я, несомненно, удовлетворю ее. Здесь у меня нет хороших карт, к сожалению. Не знал, что наши торговые пути на восток заинтересуют…

Он забеспокоился.

– Мне не нужны ваши пути, – поспешил убедить его Тай. – Я просто взгляну. Я хочу видеть, что там за земли, на востоке у побережья. Не больше.

– Если айэт Тай посетит меня вечером в печально известном ему Дайчане, я покажу ему такую карту.

Тай кивнул.

– Это дом торговца золотом и серебром Сайюша, он…

– Я знаю, где этот дом, – перебил Тай.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению