Рунный камень. Книга 2. Вендетта - читать онлайн книгу. Автор: Крис Хамфрис cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рунный камень. Книга 2. Вендетта | Автор книги - Крис Хамфрис

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

Тот вильнул вбок, уходя от Джанкарло и вынуждая Жаклин съехать на гравийную обочину, затем бросил мотороллер влево, так что разгоряченному корсиканцу пришлось выскочить чуть ли не на встречную полосу. По ней на большой скорости двигался автомобиль. Водитель отчаянно засигналил, одновременно мигая фарами. Джанкарло добавил газу и с ревом пронесся мимо Ская, едва не задев его переднее колесо, после чего пристроился спереди.

«Вот дерьмо, — подумал Скай, сбавляя скорость, — они с ума посходили!»

Жаклин также замедлила ход и теперь сидела у него на хвосте. Скай оказался заперт в «коробочку». Джанкарло трижды махнул рукой в направлении обочины и притормозил, вынуждая Ская сделать то же самое.

«Чертов придурок!» — подумал он, но делать было нечего — пришлось свернуть на гравий, отделявший дорожное полотно от практически отвесной каменной стены. Все трое остановились, заглушили двигатели и поставили мотороллеры на подножки. Скай сдернул с головы шлем.

— Что это вы затеяли? — крикнул он.

Взобравшийся на сиденье задом наперед Джанкарло в кожаной куртке, усыпанной цепями и кнопками, скривил губы в насмешке и что-то изрек.

— Что ты сказал?

— Он говорит, что ты ездишь на байке, как старая женщина, — ответила за него Жаклин. — И это так.

Скай обернулся. Девушка приближалась, сложив руки на груди.

— Да что вы! А вы, наверное, из корсиканского филиала «Ангелов ада»? [24]

Жаки в упор посмотрела на него.

— Ты должен уехать.

— Я пытался.

Она покачала головой.

— Уезжай. С Корсики.

— Да не волнуйтесь вы так. Уеду. Просто сперва мне нужно кое-что сделать.

— Что именно? — В ее темных глазах промелькнул страх.

— Ничего такого, что бы касалось вас.

— Не увиливай! — крикнула девушка. — Я знаю, зачем ты здесь, Маркагги. Я знаю, почему ты охотишься с лысой. Я знаю, что ты пытаешься узнать.

— Неужели?

— Она ведь тебе рассказала? О Jour des Morts? О том, что происходит тогда?

— Посвящение? Да, она говорила.

Скай оглянулся. Джанкарло по-прежнему молча сидел и смотрел на него. Скай снова повернулся к Жаки.

— В эту ночь ученики становятся настоящими маццери?

Девушка кивнула.

— Но она ведь рассказывать тебе и что-то еще?

Как ни старался Скай скрыть, девушка поняла, что ему все известно. Внезапно она сорвалась на крик:

— Уезжай, мальчик из Англии! Я просила тебя прежде. Я говорю тебе сейчас… Ты теперь знаешь. Ты должен покинуть Корсику.

— Не могу, — ответил он. — Не сейчас. Мне нужно кое-что сделать.

Жаклин уставилась на него долгим взглядом, затем кивнула. Но не Скаю. Он почувствовал движение за спиной и обернулся. Джанкарло наконец слез с мотороллера и направился в его сторону.

— Я сказала ему, — произнесла девушка, не двигаясь с места.

— Что? — спросил Скай.

Джанкарло между тем остановился на расстоянии нескольких футов от него, и Скай смог заглянуть ему в глаза. Дружелюбием там и не пахло.

— Вы сказали ему, что я видел на охоте?

— Нет. Я сказала ему, что ты трогал меня… Вот здесь. — И она коснулась левой груди.

— Вы что? — изумился Скай.

Джанкарло в это время бросился к нему, намереваясь схватить обидчика сестры.

Это было ошибкой с его стороны. Поскольку семья Марчей регулярно переезжала с места на место и Скай вынужден был так же регулярно менять школы, ему приходилось драться на каждом новом месте. Учился выходить из конфликтных ситуаций он быстро, особенно когда противники бывали старше и выше; как и Джанкарло — на пару дюймов выше и, вероятно, на столько же лет старше. Урок номер один: не дерись со старшими врукопашную.

Скай быстро уклонился, затем ударил парня кулаком — коротко и сильно — в живот и попятился. Джанкарло согнулся — на мгновение у него перехватило дыхание. Но Скай знал, что так просто он не отступится.

— Скажите ему, что это неправда, — крикнул он девушке.

— Пообещай, что уедешь отсюда.

Тем временем корсиканец пришел в себя. На этот раз он не стал бросаться на противника очертя голову, а принял некое подобие боевой стойки — одна рука со сжатым кулаком на уровне груди, вторая опущена к бедру. Скай тоже занимался боевыми искусствами. Недолго, но достаточно для того, чтобы сразу распознать такого же, как и он сам, любителя в этом деле.

Джанкарло ударил ногой, целя противнику в голову. Скай легко увернулся и метнулся к отвесной стене, но тут же осознал свою ошибку и отступил назад. Чтобы рассчитывать на успех, требуется пространство, нельзя прижиматься к скале. Джанкарло наступал, молотя руками и ногами. Скай по-прежнему уклонялся от ударов. Один, весьма болезненный, в плечо он все же пропустил, большинство же не достигало цели. Джанкарло терял силы, и вскоре его дыхание стало неровным и прерывистым. Увидев это, Скай перестал отступать и быстро шагнул вперед. Еще одно правило, усвоенное им за время бессчетных стычек на школьных дворах, гласило: хороший удар кулаком может оказаться чертовски болезненным — причем и для бьющего тоже. Подобный выпад даже грозит переломом. Поэтому он нанес удар — мощный удар в подбородок — тыльной стороной кисти. Джанкарло с очумелым взглядом распластался на земле. Скай отошел на шаг, повернулся к Жаклин и крикнул:

— Может, хватит?

Она нервно кусала губы, и Скай заметил, что теперь во взгляде ее сквозит отчаяние. Он легко распознал его.

— Пожалуйста, — произнес он чуть ли не умоляюще, — давайте прекратим.

Девушка уже открыла рот, чтобы ответить, но тут Скай увидел, что она смотрит мимо него и ее глаза расширены от страха.

— Non! — закричала она. — Giancarlo, non! Arréte! Arréte! [25]

Скай оглянулся. Корсиканец поднимался с земли, сжав в правой руке нож.

— Arréte! — снова крикнула Жаклин.

Но ее кузен не остановился, он целеустремленно шел вперед, играя клинком. Движения были четкими и выверенными — парень явно знал толк в обращении с холодным оружием.

— Tante, [26] — глумливо усмехнулся он, размахивая ножом, словно приглашая противника подойти ближе.

Скай, заворожено глядя на оружие и подняв руки в слабой попытке защититься, отступал неровной походкой. Джанкарло теснил его к каменной стене.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию