Стражи полуночи - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Уитли cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Стражи полуночи | Автор книги - Дэвид Уитли

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

Лод издал подобие сдавленного рычания. Полдрон повернулся к нему.

— Не дергайся, парень. Если натворишь глупостей, твоя младшая сестра отправится в иной мир вслед за старшей.

В воздухе повисла жуткая тишина. Взгляд Лода был неотрывно прикован к ножу, Лили не сводила глаз с бесстрастного лица Полдрона.

— Лезвие чистое, — пробормотала Лили, стараясь говорить как можно спокойнее.

— Вы чрезвычайно наблюдательны, мисс Лилит, — кивнул сержант. — Да, с доктором я разобрался с помощью своей дубинки. Не волнуйтесь, я не причинил ему серьезного вреда. Только слегка оглушил.

Лили судорожно сглотнула. Во рту у нее пересохло, сердце билось так громко, что она с трудом разбирала собственный голос. Девочке отчаянно захотелось завизжать от страха, но, собрав всю волю в кулак, она задала очередной вопрос:

— Почему вы выбрали на роль преступника именно Пита?

— С чего вы взяли, что я намерен вам отвечать, мисс Лилит? — осклабившись, процедил Полдрон.

Лили вперила в него пристальный взгляд.

— Если вы нас не убиваете, значит, хотите сообщить нам нечто важное, — произнесла она.

Несколько мгновений сержант молчал, словно решая, как поступить. Когда он заговорил, голос его звучал непринужденно и доброжелательно. Если бы не нож, который Полдрон прижимал к животу Бенедикты, можно было подумать, что он ведет оживленную беседу в кругу друзей.

— Поначалу я просто решил, что этот жалкий бродяга наилучшим образом подходит для роли козла отпущения, — сообщил он. — И только после того, как мы узнали его маленькую тайну, я понял, что сделал на редкость удачный ход. Как говорится, одним выстрелом убил двух зайцев. Мистер Марк вряд ли оправится от неприятного сюрприза, который мы ему преподнесем. После того как папочку отправят на виселицу, на карьере сына можно будет поставить крест.

— Понятно, — кивнула Лили.

Внешне она казалась почти такой же хладнокровной и невозмутимой, как и сержант. Однако внутри у нее все трепетало, мысли вихрем проносились в голове в поисках спасительного выхода. Девочка невольно вздрогнула, услыхав дрожащий от ярости голос Лода:

— Сначала вы убили Глорию, теперь хотите погубить Марка. Зачем?

Полдрон с сочувственным видом покачал головой.

— Мне очень жаль разочаровывать вас, мистер Лодейт, но такая незначительная персона, как мисс Глория, никогда не вызывала у меня интереса. Я просто решил ее использовать.

Он еще крепче прижал нож к животу Бенедикты, ткань платья затрещала. Девочка молчала, словно лишившись дара речи.

— Иными словами, она оказалась наживкой, на которую я поймал вас всех, — продолжал Полдрон. — В ту ночь она была так… — он замешкался, подбирая подходящее слово, — возбуждена, что окончательно позабыла об осторожности. А я дал себе труд заранее запастись надежной приманкой. К счастью, здесь, в трущобах, торговцы не имеют привычки драть втридорога. За каравай хлеба и кусок сыра я получил хорошую порцию того, в чем так нуждалась мисс Глория. Сами понимаете, стоило показать ей заветную бутылочку, она пошла за мной, как овца. Я должен был непременно заманить ее сюда. Сначала ее, а потом вас. В этот дом. В место, где на меня снизошло прозрение.

Лили внимала его откровениям, позабыв обо всем, даже о своем страхе.

— Видите ли, дом с Часовым механизмом — это не просто старинное здание. Никому не известно, с какой целью был построен механизм, который вы видели наверху. Но наше общество видит в этой махине своеобразный символ и потому избрало этот дом местом своих встреч. Да, мы воспринимаем этот механизм как символ государственного устройства Агоры, символ гармонии, которой мы пытаемся достичь. Все колесики и шестеренки отлаженного часового механизма работают согласованно, все они служат одной общей цели. Невозможно себе представить, что какая-то деталь вздумает преследовать собственные эгоистические намерения, вздумает достичь власти и влияния за счет остальных. Вы верите в судьбу, мисс Лилит? — неожиданно спросил сержант, глядя Лили прямо в глаза.

Лили потупила голову, мысленно проклиная себя за отсутствие проницательности. Хитрость Полдрона была шита белыми нитками. Тем не менее он достиг нужного результата. Как она могла не догадаться, что донесение, которое привело их сюда, оказалось в кармане контролера не случайно? Требовательный взгляд Полдрона напомнил, что он ждет ответа на свой вопрос. Лили не знала, что именно он хочет услышать, и потому решила сказать правду:

— Нет, не верю.

Сержант удовлетворенно кивнул.

— Я тоже не верю. Не сомневаюсь, человек сам может выбрать свое будущее. Однако будущее, которое выбрали вы, представляется мне совершенно непривлекательным. — Лод зашевелился в своем углу, и Полдрон метнул взгляд в его сторону. — Кому сказано, не дергаться! Или ты хочешь остаться на всем белом свете один-одинешенек?

В голосе сержанта не звучало ни злобы, ни раздражения. Тем не менее он, не ослабляя хватки, поднес нож к горлу Бенедикты и царапнул кожу так, что на ней выступило несколько капель крови. Лод зажмурился и отступил назад.

Лили меж тем пыталась извлечь из слов сержанта хоть какой-то смысл.

— Какое будущее я, по-вашему, выбрала? — растерянно переспросила она. — Вы имеете в виду Дом милосердия?

Губы сержанта вновь искривила ухмылка.

— Нет, я имею в виду гнойную язву в самом сердце Агоры, — заявил он. — Я говорю сейчас не о вашей ночлежке. Она лишь один из симптомов болезни. — Голос его упал до сдавленного шепота. — Ваш Дом милосердия — до крайности идиотское заведение, но не оно является источником отравы.

Взгляд, которым сержант буравил Лили, уже не был холодным и бесстрастным. Теперь в нем полыхала ледяная ненависть.

— Не знаю, известно ли вам, мисс Лилит, что, вступая в ряды контролеров, человек приносит клятву. Клянется отдавать все свои силы служению Агоре и ее государственным ценностям. Город заключает с нами контракт, который мы скрепляем своими печатями. Мне горько видеть, как мои товарищи контролеры каждый день нарушают этот контракт, попирая закон и преследуя собственные интересы. Некоторые из них смеются над моим рвением. Называют упертым фанатиком. Говорят, что я живу не в реальном мире, а в мире своих фантазий. В какой-то момент я ощутил, что вера моя пошатнулась. Как и мои товарищи, я был готов на сделку с совестью.

По телу Полдрона пробежала дрожь. Бенедикта, казалось, вот-вот потеряет сознание. Если бы сержант не сжимал ее руку повыше локтя, она наверняка рухнула бы на пол.

— К счастью, там, наверху, правит истинная мудрость, — продолжал Полдрон. — Моя преданность и чистота помыслов получили должную оценку. Я удостоился посвящения в самые сокровенные тайны. Меня привели в этот дом, в эту самую комнату. Я думал, моя мечта становится явью… — Взгляд сержанта был устремлен в пространство, на губах играла блаженная улыбка. — Но я узнал о Полночной хартии, — вымолвил он.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию