На темной стороне - читать онлайн книгу. Автор: Брэндон Мулл cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - На темной стороне | Автор книги - Брэндон Мулл

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

— Интересно, каких? Про то, как Пэттон с Линой обнимались?

Кендра закатила глаза:

— Не скажу. В конце концов ты утонешь в смоляной яме!

— Здесь есть смоляная яма? — оживился Сет. — Где?

— Можешь найти ее сам. — Кендра обвела рукой груду дневников, сложенную рядом с ее кроватью.

— Нет, уж лучше утонуть, — признался Сет. — А заставить меня читать пробовали люди и поумнее тебя. — Он затих и посмотрел на сестру в упор.

— В чем дело? — спросила Кендра. — Тебе скучно?

— Не очень — в сравнении с тобой.

— Мне не скучно, — самодовольно заявила Кендра. — Я еду в Атланту!

— Удар ниже пояса! — констатировал Сет. — Прямо невероятно… Почему в рыцари посвятят тебя, а не меня? Кто из нас убил упыря, в конце-то концов?!

— Упыря убил ты. Зато я помогла победить демона, ведьму и огромную крылатую трехглавую пантеру, которая плевалась кислотой!

— Я по-прежнему жалею, что не увидел ее, — с горечью признался Сет. — Сегодня и Тану с Коултером прислали приглашения. Похоже, вы все улетаете завтра.

— Я бы с удовольствием поменялась с тобой, — призналась Кендра. — Я не доверяю Сфинксу.

— И правильно, — одобрил Сет. — Он поддался тебе в настольный футбол. Сам мне признался. Он играет как настоящий профессионал!

— Ты так говоришь только потому, что он тебя разгромил!

Сет пожал плечами и снова оживился:

— Кстати, у меня есть тайна.

— Ненадолго. Ты и так уже много чего разболтал.

— Тебе ее из меня не вытянуть!

— Тогда я так и умру, не удовлетворив свое любопытство, — сухо ответила Кендра, беря новый дневник из стопки и раскрывая его. Она притворялась, что читает, в то время как искоса поглядывала на брата.

Наконец Сет не выдержал.

— Ты когда-нибудь слышала о нипси? — спросил он.

— Нет.

— Они самые мелкие представители рода фей, — сообщил Сет. — Строят крошечные города и все такое. Размером они вот такусенькие — их можно принять за жучков.

— Круто, — ответила Кендра, продолжая притворяться, что ей совсем неинтересно. Глаза машинально бегали по строчкам. Вытянуть что-то из Сета труда не составляло.

— Допустим, тебе стало кое-что известно и кое-кому грозит опасность, но, если ты расскажешь, что знаешь об этом, тебя ждут неприятности и ты потеряешь кучу денег… Вот как бы ты поступила на моем месте?

— Дедушка! — во весь голос крикнула Кендра. — Сет хочет рассказать тебе какую-то тайну о нипси!

— Предательница! — зашипел Сет.

— Я помогаю умному Сету победить Сета-идиота.

— Ну да, умный Сет сейчас радуется, — нехотя ответил брат. — Но будь осторожна! Сета-идиота лучше остерегаться.


— Итак, — дедушка сел за стол в своем кабинете, — что тебе известно о нипси?

— А о них вообще всем известно? — Сету было неуютно в огромном кресле. Про себя он поклялся, что Кендра еще заплатит за свое вероломство.

— Не совсем, — сказал дедушка. — Я никому о них не рассказываю. Нипси чрезвычайно ранимы. И живут очень далеко от двора. Значит, тебе стала известна какая-то тайна, связанная с ними?

— Возможно, — уклончиво ответил Сет. — Если я тебе расскажу, ты обещаешь меня не наказывать?

— Нет. — Дедушка забарабанил пальцами по столешнице.

— Тогда я больше не скажу ни слова, пока не поговорю со своим адвокатом!

— Не зарывайся, — предупредил дедушка. — С людьми, не выполняющими своих обязательств, я переговоры не веду. С другой стороны, встретив прямоту и открытость, я склонен проявлять милосердие.

— Сатиры сказали, что нипси воюют друг с другом, — выпалил Сет.

— Воюют? Должно быть, сатиры ошибаются. Во всем «Дивном» нет более мирного народца — кроме, может быть, домовых.

— Но это правда! — не сдавался Сет. — Ньюэл и Дорен сами видели. Шестое и Седьмое царства напали на остальных. Плохие нипси говорят, что у них теперь новый хозяин. Они и внешне отличаются от остальных: у них серая кожа и красные глаза.

— Сатиры очень подробно их описали, — с подозрением заметил дедушка.

— А может, они мне их даже показали, — признался Сет.

— Твоя бабушка с ума сойдет, если узнает, что ты якшаешься с Ньюэлом и Дореном! — сказал дедушка. — Не могу сказать, что я с ней не согласен. Мало кто способен оказать худшее влияние на двенадцатилетнего мальчика, чем парочка сатиров. Слушай их, и вырастешь бродягой. Погоди-ка… Неужели сатиры опять обворовывают нипси?

Сет постарался не выдать своего изумления.

— Не знаю.

— Я уже предупреждал Ньюэла и Дорена насчет воровства. Мне передали, что нипси удалось за себя постоять. Ну-ка, погоди… сейчас сам догадаюсь. Вопреки моей воле ты продал сатирам батарейки, и они вынуждены были снова наведаться в Семь царств?

Сет поднял палец:

— Если бы они туда не наведались, мы бы не узнали о том, что нипси воюют между собой. Они вообще могут истребить друг друга!

Дедушка пристально посмотрел на внука:

— Мы с тобой уже говорили о краденом золоте. В «Дивном» кража золота создает больше неприятностей, чем оно того стоит!

— Строго говоря, они его не крали, — сказал Сет. — Нипси сами дали Ньюэлу золото за то, что тот отразил нападение Шестого и Седьмого царств.

Дедушкины губы сжались в тонкую линию.

— Очень тебе признателен, что ты поделился с Кендрой, а она велела тебе все рассказать мне. Благодаря тебе я узнал, что у нипси что-то неладно. Однако я разочарован тем, что ты у меня за спиной продаешь батарейки этим вечным юнцам, что ты берешь у них золото, добытое сомнительным путем, и особенно тем, что ты без разрешения гуляешь так далеко от дома. До конца лета запрещаю тебе без сопровождения выходить со двора. И на три дня лишаю прогулок в лес даже в обществе моих помощников. Значит, тебе не удастся вместе с Тану и Коултером сегодня проверить, что там происходит у нипси. Более того, золото ты отдашь мне, а я верну его нипси.

Сет опустил глаза и посмотрел себе на колени.

— Так и знал, что надо было держать язык за зубами, — с несчастным видом пробормотал он. — Я просто беспокоился…

— Сет, ты правильно сделал, что поделился со мной. Но поступил плохо, нарушив мои запреты. Сейчас-то ты уже должен понимать, какими бедами это чревато!

— Я не идиот, — ответил Сет, вскидывая голову. — Я вернулся домой в целости и сохранности, да еще узнал кое-что ценное. Я вел себя очень осторожно. Ни разу не сошел с тропы! Со мной были сатиры. Конечно, я наделал бед, когда еще не понимал до конца, что здесь за место. Я много чего натворил такого, о чем теперь сожалею. И все-таки кое-что я ведь сделал как надо. В последнее время я все время брожу по «Дивному» и никому об этом не говорю. Я гуляю только по знакомым местам. До сих пор не случилось ничего плохого!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию