Мерцающие врата - читать онлайн книгу. Автор: Дженна Блэк cтр.№ 11

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мерцающие врата | Автор книги - Дженна Блэк

Cтраница 11
читать онлайн книги бесплатно

— Кто вы такие и куда вы меня везете?

— Мы везем тебя туда, где ты будешь в безопасности от Грейс Стюарт.

Я фыркнула.

— Ну да. А она заперла меня от толп врагов, которые охотятся за моей головой. Я не верила ей, и точно так же я не верю вам.

Я скрестила руки на груди, хотя Итан и не мог в такой темноте разглядеть мой защитный жест.

— Я не виню тебя за это, — сказал Итан, — и приношу извинения за тот способ, которым мы тебя освободили. Но если бы мы промедлили хоть немного, объясняя тебе, что к чему, Лаклан успел бы очухаться, и мы не смогли бы выбраться оттуда.

Я обратила внимание, что на вопрос «Кто вы такие?», он так и не ответил, словно я не задавала его вовсе.

Я решила зайти с другой стороны.

— Давай представим, что я тебе верю. Зачем ты мне помогаешь? Откуда знаешь, кто я? Как узнал, где меня искать?

— Я не могу ответить на все вопросы сразу. Давай по одному, — улыбнулся Итан, и снова это прозвучало так, словно он меня специально поддразнивает.

Я сжала зубы и посмотрела на него, сощурившись. Жаль только, что в повозке было темно, и он не мог оценить мой убийственный взгляд по достоинству. Вся эта история с похищением, похоже, забавляла его. Но для меня все, что произошло с момента приземления самолета, вовсе не выглядело забавным. Мне было не до смеха. Я потерла глаза, которые снова начали слипаться от усталости. Мне было никак не сосредоточиться, чтобы из всех вертевшихся в голове вопросов выбрать самый важный. К счастью, Итан пожалел меня, наконец, и сам решил, с чего начать рассказ.

— Оба — и твой отец, и тетя Грейс — хотят стать Консулом, когда срок нынешнего Консула закончится. И тот, с кем окажешься ты, получает большие шансы на выборах.

— Что?! — воскликнула я. — Почему?!

— Это мне придется объяснить тебе чуть позже. Но я объясню, обещаю. Так или иначе, отвечая на твой вопрос, почему мы с Кимбер помогаем тебе, я говорю: мы предпочли бы, чтобы Грейс Стюарт не стала Консулом. Она — один из главных кандидатов, и, имей она власть над тобой, она смогла бы победить с вероятностью в сто процентов. А для Авалона настало время вступить в двадцать первый век. Грейс старомодна, она не даст Авалону развиваться в нужном направлении. Твой отец тоже не слишком прогрессивен, но все же лучше он, чем Грейс. Не знаю, как она объяснила тебе то, что заперла тебя. Но, вероятнее всего, никто больше не получил бы от тебя вестей и не связался с тобой, если бы мы тебя оттуда не вытащили.

— Ты что, хочешь сказать, что она собиралась убить меня? — пискнула я. Я, конечно, не доверяла тете Грейс, и она мне не нравилась, но мысль о том, что она может меня убить, ни разу не пришла мне в голову. Нелепо. Нелепо до ужаса. Как и все, что произошло за последнее время, надо признать.

— Возможно, она не стала бы убивать тебя, — кивнул Итан. — Ну, только если бы это был единственный способ не дать твоему отцу добраться до тебя.

Повозка остановилась, и Итан воспользовался этим, чтобы прервать свой рассказ.

— Я отвечу на все твои вопросы, сколько бы их ни было, — сказал он, — давай только сначала спрячем тебя в безопасном месте. А пока что, извини, тебе придется помолчать.

И он пробормотал что-то тихо на выдохе.

Мне даже не нужно было проверять, права я или нет — я знала, что мой голос отправился в очередной отпуск.

Глава шестая

Вылезая из повозки, я была уверена, что зеркала я сейчас поблизости, увы, не найду. Мало того, что вся одежда на мне была мятая, потому что я в ней спала, а волосы надо было срочно хоть немного причесать, я еще вся была в сене и мелких соломинках, застрявших то тут, то там. А вот Итан, хоть и сидел в той же повозке, что и я, выглядел так же безупречно, как когда он в нее только влезал. Может, у него одежда покрыта каким-нибудь специальным сеноотталкивающим спреем? Он решил, видимо, помочь мне и вытащил длинную соломину у меня из волос. Я глянула на него исподлобья, но он только моргнул и снова потянулся к моим волосам. Я оттолкнула его руку, но невольно сама провела ладонью по волосам, приглаживая их, как могла, и вытаскивая попавшиеся под пальцы соломинки.

Я огляделась и увидела, что мы находимся во внутреннем дворе, окруженном низкими кирпичными городскими особняками. Двор был вымощен плитами, позади нас была кованая решетка с высокими воротами. Я заметила, что здания, стоявшие по периметру двора, были значительно прозаичнее, чем большинство домов в Авалоне, хотя мощеный двор создавал все же некую атмосферу.

От одной стены отделилась тень, и показалась фигура, облаченная в черное. Она приближалась к нам. Но все мои надежды на то, что этот человек поможет мне, испарились, когда Кимбер молча передала ему вожжи. Видимо, это и был тот самый мозговитый дружок Итана, который одолжил им повозку. Так что я хотя бы порадовалась, что он только бегло кивнул Итану и укатил со своей повозкой прочь, а не остался с нами.

— Это студенческие корпуса, — пояснил Итан, обводя взмахом руки здания вокруг нас. — Университет находится прямо через дорогу. Вон там моя квартира, — добавил он, указывая на одно из окон второго этажа, — а это квартира Кимбер.

Он указал на окно, прямо противоположное предыдущему. Я снова бросила взгляд на Кимбер, но она по-прежнему казалась мне недостаточно взрослой, чтобы жить в собственной квартире.

Конечно, это могло быть обманчивым впечатлением. Возможно, она просто такая Волшебница, которая внешне остановилась на шестнадцати годах и дальше взрослеть не стала. На самом деле она, вполне вероятно, старше, чем моя мать. Итан снова ухмыльнулся. Если бы Волшебники старели, его лицо уже к тридцати годам покрылось бы мимическими морщинами.

— Но мы сейчас идем не туда.

В этот момент Кимбер подошла к нам и встала у меня за спиной. Она не дотрагивалась до меня, но я знала, что стоит мне дернуться, как она вцепится в меня мертвой хваткой. Итан закатал рукава тонкого джемпера и встал так, словно собирался поднять что-то тяжелое. Вот только рядом с нами поднимать было совершенно нечего. Кимбер за моей спиной фыркнула.

— Хватит выпендриваться, давай быстрее!

Интересно, что он должен сделать «быстрее»?

Итан глубоко вдохнул, потом вытянул руки перед собой на уровне груди, ладонями вниз. Раздался какой-то скрежет, словно камень терся о камень. Итан сделал еще один вдох, а затем медленно поднял руки на несколько дюймов.

И тут у меня просто челюсть отвисла. Потому что несколько каменных плит перед нами поднялись в воздух. Итан перевел руки в сторону — и плиты перенеслись по воздуху под его ладонями. Внизу под плитами оказалась лестница, которая уходила в глубь черной дыры. Итан опустил плиты рядом со входом в пещеру и сделал медленный долгий выдох. Он был весь покрыт капельками пота, ему явно не хватало воздуха, но он улыбался.

— У меня получается все лучше, — сказал он Кимбер, глядя поверх моей головы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению