Правила возвышения - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Коу cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Правила возвышения | Автор книги - Дэвид Коу

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

Маленькие домики на склоне холма и на широкой равнине у подножия оного, казалось, преклоняли колена перед Кентигернским замком, подобно жрецам и жрицам Ина, молящимся своему богу в монастырях. Эти небольшие строения окружала мощная стена, которая поднималась по склону холма до самой крепости. На ней, на равном расстоянии друг от друга, возвышались башни, и с опушки леса Ксавер увидел по меньшей мере двое хорошо укрепленных ворот. Он увидел также шпили храма, возносившиеся над стеной в юго-восточной части города. Ксаверу никогда еще не встречался храм со столь высокими шпилями, и он невольно задался вопросом, кому из четырех богов поклоняются жители Кентигерна.

— Вы смотрите на храм? — тихо спросил Фотир.

Удивленный, Тавис повернулся к нему:

— Да, верно. Вы не знаете, кому из богов поклоняются тут?

— Такие высокие шпили, — сказал кирси, не сводя желтых глаз с храма. — Жители Кентигерна поистине любят своего бога. Или боятся.

Ксавер промолчал, ожидая ответа на свой вопрос. Но он уже знал, что скажет первый советник.

— Это храм Байана. Они поклоняются Лукавцу. — Фотир посмотрел на Ксавера и улыбнулся значительной улыбкой, от которой у молодого человека побежали мурашки по телу. — Да не пугайтесь вы так, господин Маркуллет. Жители Кентигерна постоянно живут под угрозой нападения. В то время как многие эйбитарские дома на протяжении многих веков не знали войн, Кентигерн выдержал не один десяток боев с анейранцами за последние пятьсот лет. Стоит ли удивляться, что они поклоняются богу Подземного Царства?

— Нам еще нужно преодолеть больше полулиги, — сказал Яван, прежде чем Ксавер успел ответить. — Мне бы хотелось достичь ближайших ворот до предзакатных колоколов.

Не дожидаясь ответа, герцог пришпорил своего коня, и все остальные последовали за ним. Но Ксавер не переставал думать о словах Фотира. Первый советник, безусловно, был прав. Он рассуждал здраво, но Ксавер с трудом представлял себе, как можно поклоняться богу смерти. Последнего называли Лукавцем, поскольку, согласно легенде, он соблазнил Элинеду, богиню земли, приняв обличье Амона, ее супруга, и таким образом произвел на свет трех темных сестер: Орлу, богиню войны, Зиллу, богиню голода, и Мурнию, богиню чумы. При одном только виде храма Байана Ксавер снова вспомнил об опасениях, которые отец выражал Явану перед их отъездом. Герцог отмахнулся от всех предостережений, сведя их к шутке, и Ксавер забыл о них, едва они выехали из Керга. Но сейчас мальчик вдруг ясно осознал, что они направляются прямо к Тарбину. Если разразится война с Анейрой — каковая возможность оставалась постоянно, независимо от времени года, — первый бой вынуждены будут принять они. Ксавер не придержал коня, но внезапно вспомнил о кинжале, висевшем у него на поясе, и почти бессознательно протянул руку назад, чтобы убедиться, что завернутый в промасленную ткань меч по-прежнему приторочен к седлу.

Дорога к городу и замку плавно вилась через широкие поля, между разбросанных здесь и там ферм. Они проехали мимо маленького мальчика, который стоял у обочины с большим стадом овец. Разинув рот, он с минуту таращился на отряд всадников, а потом круто развернулся и бросился обратно к своему маленькому дому, истошно крича матери, что на замок идет неприятель.

Когда они преодолели примерно половину остававшегося пути, Яван приказал всем остановиться и подозвал к себе двух солдат, которым велел встать во главе отряда, по обе стороны от себя, и развернуть знамена Эйбитара и Керга.

— Дальше Тавис поедет со мной и этими людьми впереди, — сказал герцог, оборачиваясь к Фотиру. — Вы с Ксавером будете держаться позади нас, за вами последуют солдаты, а за ними слуги.

— Хорошо, милорд, — сказал Фотир. — Я сам за всем прослежу. — Он развернул своего коня и поехал назад, выкрикивая приказы.

Яван повернулся к Тавису, а потом к Ксаверу:

— Ничего не говорите, пока к вам не обратятся. Держитесь с достоинством, но не забывайте улыбаться. Мы здесь гости. Любой наш поступок может иметь последствия для дома Кергов.

— Да, отец.

— Конечно, милорд.

Мальчики ответили одновременно и переглянулись, обменявшись улыбками. У Ксавера учащенно забилось сердце, и он осознал, что волнуется куда больше, чем ожидал. Судя по лицу Тависа, молодой лорд чувствовал то же самое.

Скоро вернулся Фотир.

— Все готово, милорд.

— Хорошо. Тогда вперед.

Отряд вновь двинулся к замку. Теперь Ксавер отчетливо видел ворота и стражников, стоявших слева и справа от них. Когда они приблизились, к стражникам присоединились еще два человека — с золотыми горнами, блестевшими на солнце. Они поднесли горны к губам и заиграли «Деяния Бинтара», военный гимн Эйбитара; звуки музыки зазвенели над равниной, словно лязг мечей. Закончив гимн, они сразу заиграли «Флот Ролдана» — балладу, прославлявшую Ролдана Второго из дома Кергов, под командованием которого Эйбитар на заре истории королевства одержал победу на море над Везирном. Все время, пока горнисты играли, Ксавер и отряд всадников из Керга продолжали приближаться к городским воротам. Когда на самом подъезде к городу они придержали коней, музыканты как раз закончили вторую вещь и перешли к следующей. Ксаверу не было известно, как называется песня, но он знал, что она прославляет Грига, героя из дома Кентигернов, о котором недавно рассказывал герцог. И когда первые ноты баллады взмыли в теплый воздух, заставив Ксавера проникнуться торжественностью момента и затрепетать от волнения, Андреас, герцог Кентигернский, выехал из ворот навстречу гостям.

Ксавер никогда не видел герцога прежде, хотя уже много лет слышал рассказы о нем. Его называли Холм на Холме — и сейчас Ксавер понял почему. Высокого роста и широкий в поясе, он действительно напоминал гору. Волосы и борода у Андреаса были цвета ржавого железа, не тронутые сединой, хотя все говорили, что он одних лет с Яваном, если не старше. У него были светлые глаза — цвета серых стен Кентигернского замка — и красное, словно обветренное, лицо. Несмотря на близко посаженные глаза и слишком крупный нос, герцог не производил отталкивающего впечатления.

За ним, тоже верхом, следовала привлекательная женщина, в противоположность Андреасу хрупкая и стройная, с золотистыми волосами и темно-карими глазами. По всей видимости, это была Иоанна, герцогиня Кентигернская. Ксавер бросил быстрый взгляд на Тависа, который тоже пристально смотрел на женщину. Если Бриенна хоть немного походила на мать, молодому лорду поистине повезло.

Герцога сопровождали кирси и отряд солдат в парадной серебряно-синей форме. Пусть Кентигерн с Кергом и враждовали в прошлом, но Ксаверу показалось, что Андреас не пожалел сил для достойного приема Явана и его спутников.

Герцог Кентигернский неподвижно сидел на своем коне, спокойно разглядывая гостей, пока играла музыка. Когда горны умолкли, он приветственно поднял руку в перчатке.

— Добро пожаловать в Кентигерн, лорд Керг, — сказал он. — Мы счастливы оказать вам гостеприимство.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию