Слеза на рунной стали - читать онлайн книгу. Автор: Андрей Денисенко cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Слеза на рунной стали | Автор книги - Андрей Денисенко

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

– Почему твои шпионы не остановили его?

– Милорд… на улицах сейчас слишком много народу. Мои люди упустили его, а потом… было уже слишком поздно.

– Так. Значит, магиер оказался для доблестного мессира Бортома слишком крепким орешком. – Герцог вдруг усмехнулся.

– Скорее, милорд, не сам магиер, а его напарник. Такой удар… мессиру Бортому нельзя было нанести мечом. Только боевым топором или секирой. Но, милорд… должен ли я что-либо предпринять в связи со случившимся?

– Предпринять? – Герцог иронически поднял брови. – Конечно, Флофос. Твои люди должны старательно и шумно искать неизвестных грабителей, подло убивших доблестного рыцаря. Да… обыщи его покои. Найденное золото передай в мою казну. Все равно оно оттуда… и впредь смотри, чтобы твои люди были расторопнее. Ты все понял?

– Конечно, ваше сиятельство. – Советник согнулся в глубоком поклоне. – Не смею вас больше беспокоить.

Глава 22

Она вздрогнула и бросилась к окну. Она услышала. Дрожащими, неслушающимися руками она открыла защелку и распахнула створки. Холодный ветер грядущей тьмы лизнул ее холодным языком, предлагая отправиться в путь.

Ее нежное, красивое лицо тронуло выражение недоверчивого удивления. Время пришло. Она никогда не могла представить, как это произойдет. И вдруг, в одно мгновение, она услышала заунывный зов башни. Плетущая странные кружева мелодия смешивалась с голосами невообразимых существ, зовущих ее. Она улыбнулась тихой улыбкой понимания. Существа рассказали ей. Больше она не будет таиться, охотясь на заблудившихся крестьян.

Раскинув руки, она отдала всю себя холодному ветру. Башня звала ее, и она спешила на зов.

Глава 23

– Да, милорды, конечно, – пролепетал слуга, пятясь. – Мастер Хорланд уже вернулся, но он никого не желает видеть!

– Ты хочешь сказать, что попробуешь остановить меня? – прорычал Одиночка, могучей рукой сгребая слугу в охапку. – Клянусь небом, ты пожалеешь об этом!

– При всем уважении… – Слуга попытался вежливо улыбнуться, но не смог. Без лишних слов воин отшвырнул его в сторону и шагнул к двери.

– Милорд… – попытался еще раз несчастный слуга и тут же замолчал, потому что Одиночка рывком выхватил секиру и злобно уставился на него.

– Если что, скажи, что мастер Хорланд очень занят.

Корон тем временем распахнул дверь.

Придворный магиер герцога Хорланд ре Тикс был совершенно пьян и продолжал целеустремленно напиваться. На столе, за которым он сидел, не было ничего, кроме винного кувшина и объемистого кубка. Остальные предметы Хорланд ре Тикс просто смахнул со стола, считая помехой своему занятию.

При виде гостей глаза его удивленно расширились. Пьяно пошатываясь, он поднялся.

– А, пришли… Я давно ждал вас. Я зна-ал, что… что вы ко мне… придете.

Грозно покачав пальцем, ре Тикс рухнул обратно в кресло.

– Располагайтесь… поговорим о чем-нибудь… Хотите вина?

– Хорланд, ты понимаешь, почему мы пришли? – брезгливым движением Корон оттолкнул от себя протянутый кубок.

Хорланд ре Тикс хихикнул.

– Конечно! Говорю же, я ждал… вас. Вы ведь были у башни? И выжили, как я вижу… Поздравляю. Не всем так везет! – Он залпом влил в себя содержимое кубка. – А я уж думал, на ваших костях пляшут ведьмы!

Одиночка сжал кулаки, но сдержался. Хорланд ре Тикс только рассмеялся в ответ.

– А вы думали, добренький герцог обещает двести золотых за просто так? Я ведь тоже был там и все рассказал ему… Он и мне предлагал золото, но я сказал, что не справлюсь.

– Я не верю, что ты, консул Ордена, испугался.

– Испугался?! Я?! – Хорланд ре Тикс снова захохотал. – Что ты, брат… Я не боюсь демонов… и ты это знаешь. Просто так было… надо.

– Кому, Хорланд? – в голосе магиера прозвучала горечь. – Ты хотя бы понимаешь, что предал Орден?

Ничего не отвечая, Хорланд ре Тикс наполнил кубок.

– За бывшего консула Ордена магиеров Хорланда ре Тикса! – провозгласил он. Кубок качнулся, капли вина брызнули ему на лицо. – За то, чтобы Врата провалились в преисподнюю вместе с башней!

Корон поморщился.

– Я разрушил бы Врата, Корон. – Хорланд ре Тикс вдруг с ненавистью отшвырнул кубок и устало закрыл лицо руками. – Разрушил, если бы не… если бы не знал причину их появления. Глупо звучит, правда? Но у меня не хватило сил. Нет больше магиера Хорланда. Я ничего не рассказал вам, надеясь, что вы уедете. Что все будет как прежде…

– Ты понимаешь, что ты наделал? Ты понимаешь, скольких безвинных людей сожрали эти твари? Ты виноват в их смерти! – в бешенстве процедил Одиночка. Не собираясь сдерживаться, он с размаху ударил Хорланда ре Тикса. Кресло с грохотом опрокинулось, магиер отлетел к стене. От могучего удара у него пошла кровь, но он даже не пытался ее стереть.

– Я люблю ее, – прошептал ре Тикс разбитыми губами. – Я слишком люблю ее…

– Перестань говорить загадками, Хорланд! – Корон в сердцах стукнул по столу кулаком. – Ответь, почему появились Врата? Они уже открываются!

– Расспроси ведьму, – глухо проговорил Хорланд ре Тикс. – Ту, что похоронена у башни. А теперь уходите. Уходите…

За дверью послышались тяжелые шаги и звон оружия. На пороге появился советник Флофос в сопровождении двух стражников. На попискивающего слугу, перевернутое кресло и лежащего у стены ре Тикса он старался не смотреть.

– Милорды, вас срочно желает видеть герцог. Следует поторопиться.

Несколько минут спустя они вошли в покои владыки Атерна. Герцог походил на больного, убитого горем старика.

– Я буду краток, милорды, – еле слышно проговорил он. – Только что из замка похитили мою дочь. Силы зла унесли ее в сторону Красной Башни.

Корон вздрогнул.

– Кто-нибудь видел это, милорд?

– Стража на стенах заметила, как полоса черного тумана ползет к окнам ее покоев, и подняла тревогу. Дверь была заперта, изнутри никто не отзывался. Я приказал взломать ее, но мы опоздали. Моей дочери уже не было, а все предметы в комнате покрылись зловонной копотью. Стража утверждает, что из-за двери слышался дьявольский смех.

Руки герцога дрожали.

– Я не пожалею золота… Скажи, магиер, в силах ли ты помочь моему горю, вернуть мне мою девочку или же… – голос его дрогнул, – или я навсегда потерял ее?

Неожиданно дверь приоткрылась. Заглянувший офицер что-то торопливо и тревожно зашептал на ухо советнику. Лицо Флофоса сначала сделалось удивленным, потом помрачнело.

– Ваше сиятельство, – произнес он медленно. – Мне только что доложили… Ваш придворный магиер, мастер Хорланд ре Тикс только что повесился у себя в комнате.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению