Эмелис. Путь долга и любви - читать онлайн книгу. Автор: Анна Гаврилова cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Эмелис. Путь долга и любви | Автор книги - Анна Гаврилова

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

С нижней щеколдой принц справился без труда, вторую открыл лишь после того, как запрыгнул на высокий подоконник. В процессе каким-то чудом умудрился натянуть камзол, а вот рубашка была заткнута за пояс штанов.

Едва створка распахнулась, в спальню ворвался порыв ледяного ветра и пригоршня снежинок. Листки с чертежами и эскизами замка, которые в процессе сборов очутились на полу, жалобно зашелестели.

— Уже скучаю, — прошептала я.

Кир, как ни странно, услышал.

— Люблю тебя, мелкая, — обернувшись, сказал он. — Безумно, бесконечно люблю!

А где-то очень далеко, на другом конце мира, снова забарабанили в дверь, и прозвучало визгливое:

— Эмелис! Эмелис, открой немедленно!

— Беги… — выдохнула Киру.

— Люблю, — ответил боевик и шагнул на карниз. Я же схватила халат и помчалась открывать Венте…

Думала в этот миг только об одном — как убедить старушку, что спала одна? Как доказать, что заперлась просто так, без умысла? И как объяснить, что стук в двери услышала далеко не сразу?

А вот когда отодвинула засов и разблокировала замок, на ум ещё один вопрос пришёл, вернее два: какова ширина карнизов? И нет ли на них наледи?..


К завтраку я вышла как положено — одетая, причёсанная, с вежливой улыбкой на губах. Госпожа Вента, которая уже сидела за столом и готовилась разделить со мной тяготы предписанной целителем диеты, встретила скептическим взглядом — моё решение нарушить постельный режим старушке явно не понравилось.

Я опустилась на стул, ровно напротив графини и тут же услышала:

— Эмелис, милая, ты бледна.

— Это пройдёт, — тихо парировала я.

Вента заломила бровь, но спорить не стала.

Омлет ели молча, фруктовый салат тоже. А вот когда прислуживавшая за столом Бетти разлила чай, хозяйка замка на озере не выдержала.

— В котором часу ушёл Терри?

— Я не следила, но примерно через час после вас.

Губы старушки дрогнули в улыбке, в глубине глаз вспыхнул хитрый огонёк.

— А как вёл себя во время разговора?

— Ровно так, как обещал их высочество Кристон, — ответила я. И пояснила, чтобы сомнений не осталось: — Терри вёл себя прилично.

В этот раз улыбка графини была шире и радостнее.

— А прощения просил? — чуть подавшись вперёд, вопросила собеседница.

— Только этим и занимался, — вновь солгала я.

Вента удовлетворённо крякнула.

На какое-то время гостиная погрузилась в молчание, а потом компаньонка отставила чашку с чаем, откинулась на спинку стула и заявила:

— Вот видишь, Эмелис, держать моего внука в узде — не так уж это и сложно.

Я тоже чашку отставила, сказала прямо:

— Госпожа Вента, Кир… ну то есть Терри, всё осознал. С местью пора заканчивать.

— В том, что он осознал, не сомневаюсь, а вот насчёт остального… — Старушка шумно вздохнула, глянула как на неразумное дитя. — Эмелис, милая, потерпи. Поверь опытной женщине — рано прощать Терри. Рано!

Логика графини была понятна, но… я видела тот карниз: ширина — пол-ладони и слой льда толщиной в палец. А до следующего окна, которое, как поняла, относится к покоям Кира, добрый десяток шагов! И отсутствие трупа под окнами было единственным, что меня в данный момент успокаивало!

— Госпожа Вента, я бесконечно благодарна вам за участие, но позвольте нам самим разобраться. — Я вложила в эти слова всю вежливость, на какую только способна.

Брови королевской тёщи поползли вверх, хитрый огонёк, горевший в глубине глаз, потух.

— Госпожа Вента, я не шучу.

Старушка поджала губы и нахмурилась.

— Твоё бы упрямство, да в правильное русло, — выдержав ну о-очень долгую паузу, сказала компаньонка.

Меня эти слова не задели ни капли.

Ссориться с Вентой, конечно, не хотелось, но стоило представить, как Кирстен идёт по карнизу, сердце срывалось в пропасть. Ещё одной такой прогулки я не выдержу! И вообще…

— Госпожа Вента, я тоже не в восторге от поступка Ки… ну то есть Терри, но поймите, если нас разлучить, будет только хуже.

Старушка вопросительно заломила бровь, а я не постеснялась пояснить:

— Я очень по нему скучаю. И я не могу гарантировать, что, встретившись с ним на людях, сумею удержаться в рамках приличий.

— В данный момент ты являешься невестой Ридкарда из рода Неран, — тихо напомнила Вента.

— Не думаю, что меня это остановит.

Сказала, и с ужасом поняла, что говорю чистую правду. Помолвка с королём Верилии действительно не остановит, потому что рядом с Киром я банально теряю голову. Да я даже в академии от одного его взгляда пьянела, а теперь, когда между нами всё по-настоящему…

— Лучше помогите нам, — выдохнула я.

Старушка нахмурилась и отрицательно качнула головой.

— Терри прощать рано. Пусть пому…

— Госпожа Вента! — Мой возмущённый возглас, кажется, на весь дворец прозвенел.

Хозяйка замка на озере поджала губы и одарила очень суровым взглядом.

Вот оно, то самое, за что магичек не любят. Девушка, воспитанная в светских традициях, никогда бы подобный тон себе не позволила. Да и настаивать на встречах с возлюбленным не стала. Я, разумеется, тоже могла промолчать, но тот карниз…

— Госпожа Вента, я не могу без него, понимаете?

— Молодость, — выдохнула графиня. — Молодость и глупость.

И совсем тихо, так что едва-едва расслышала:

— Зато теперь точно знаю, что ты нашего мальчика любишь. А это, согласись, очень важно.

Что?!

Я раздражённо отбросила салфетку и, не выдержав, встала. Дохлый тролль, это что же? Проверка была?!

— Эмелис, милая, не злись, — сказала графиня смутившись. — Просто ты сбежала, даже не попытавшись объясниться. А когда поступают подобным образом, то… сомнения возникают сами собой.

Я молчала. Просто молчала, потому что слов не было!

А вот это то самое, за что я ненавижу свет! Все лгут, по поводу и без!

— Прости, девочка, — вконец смутилась старушка. — Когда у тебя появятся собственные дети, ты меня поймёшь.

И столько всего в этих словах было, что я действительно злиться перестала.

Да, пожалуй, если бы речь шла о моём ребёнке… я бы, наверное, точно так же поступила.

— Терри ждёт под дверью твоих покоев, — сказала госпожа Вента. И уже не мне, горничной: — Бетти, поставь на стол ещё один прибор. Этот несносный мальчишка тоже будет пить чай.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению