Сестры Тишины. Кокетка - читать онлайн книгу. Автор: Вера Чиркова cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сестры Тишины. Кокетка | Автор книги - Вера Чиркова

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно


Стучать в дверь начали перед обедом, причем стучали так уверенно и настойчиво, что новой семье поневоле пришлось приводить себя в порядок с такой скоростью, словно над замком гудел пожарный набат.

— Надеюсь, он заказал для себя венки, этот наглец, что тарабанит в наши двери, — потихоньку ворчал Арвельд, торопливо расчесывая волосы, и услышал короткий смешок жены, — что смешного я сказал?

— Ты действительно не знаешь, что никто не может так стучать, кроме Лэни? — насмешливо подняла бровь Тэйна, и негромко крикнула, — входи, Эста!

— Там, между прочим, море и цветы… — врываясь в комнату, сообщила графиня, — а вас можно поздравить? Что, правда? Скажи вслух!

— Поздравляй уже, — засмеялся Арвельд, — я женюсь на Тэй сегодня же.

— Святая тишина, как я счастлива! И рада, что успела… Арвельд, матушка сказала, что если ты женишься на Тэльяне, это будет исполнение ее самой заветной мечты. Но она не разрешила тебе подсказывать… выбор должен был идти от сердца. И раз все получилось… вот.

Тихоня с ловкостью фокусника достала из незаметного кармана небольшую, потертую и потемневшую старинную шкатулку и Арвельд сразу побледнел.

— Не может быть!

— Может. Отец как чувствовал… отдал в тот день свой браслет на сохранение матушке. Открывай же… там тебе письмо… — голос Лэни сорвался от волнения.

— Лэни, — раскрыв шкатулку и прочтя несколько строк пожелтевшей записки, растроганно вздохнул герцог, — большое спасибо… вот такого я даже не ожидал. И много у тебя еще подобных сюрпризов?

— Нет… — с притворной скромностью потупилась она, — но сказать я хотела совсем другое. Я тут просто гонец… а там все ждут ответа, и тоже хотят поздравить. И спрашивают, нужно приглашать жреца, чтобы составил документы по всей форме?

— Разумеется, приглашать, — незаметно появившаяся в коридоре Тмирна, как всегда была готова к подобным вопросам, — ни у кого не должно потом возникнуть никаких сомнений в законности этого союза. Кстати… Лэни, это касается и вас со Змеем. Местный глава храма очень мудрый человек и без сомнения немедленно напишет свидетельство о вашем союзе, особенно если увидит браслеты.

— Поняла, матушка, — кротко кивнула графиня, — тогда давай шкатулку назад, Арви! Наденешь браслет как положено, во время ритуала.

— Держи, — вынимая браслеты, герцог спокойно отдал ларчик, и повернулся к Тэльяне, — протяни руку, дорогая.

— Но… — проводница рассмотрела, как знакомо стиснул губы ее командир, смолкла и покорно подала руку.

— Умница, — защелкнув браслет, похвалил Арвельд, — теперь застегни мой. Вот и все. А теперь я объявляю нас мужем и женой, как один из герцогов Адерских.

— Но ты же сказал, что отказался!

— От правления, но не от имени и рода, — герцог был настроен очень решительно, — а теперь идем, нам обещали поздравления и море.


Море обнаружилось сразу, едва они вышли на галерею, с которой спускалась к открытой террасе летняя лестница. Она вела серпантином с этажа на этаж и пока компания дошла до второго этажа, где бродил в ожидании жены сердитый Змей, все успели оценить и простор бухты, на берегу которой, в скалистом ущелье находился дворец, и синь моря и голубизну неба и аромат роз.

— Наконец-то, — подхватывая жену под руку, буркнул Дагорд, рассмотрел довольное лицо герцога и загадочно-кроткую улыбку Тэльяны и присвистнул, — вот это стремительность! Поздравляю!

— Спасибо, — кивнул Арвельд, — но до вас нам далеко. Мы шли к этому дню почти пятнадцать лет. Я до сих пор не могу поверить, что у Тэй хватило сил столько меня ждать.

— Я пошла в прабабку… а оборотни выбирают один раз, — Словно случайно проговорилась герцогиня, искоса поглядывая на Змея, но графа невозможно было смутить или испугать подобным признанием.

— Повезло Арви, — печально вздохнул он, — можно не беспокоиться, что появится какой-нибудь прыткий ловелас.

— Тебе тоже можно об этом не волноваться, я на дух не переношу прытких ловеласов, — серьезно сообщила Лэни, и вдруг проказливо хихикнула, — у меня всегда есть на такой случай капсула.

— Ты на что это намекаешь? — заинтересовался герцог, но все его спутники вдруг принялись живо изучать открывшийся за очередным поворотом лестницы пейзаж.

А посмотреть и действительно было на что. На повисшей над краем скалы террасе из светло-розового мрамора, загороженной от моря только ажурными перилами, стоял большой стол, полностью сервированный к обеду. Вокруг него были расставлены огромные вазоны с живыми цветами и корзины полные ярких фруктов.

Хозяева и гости, одетые в легкие светлые наряды, уже удобно устроились на засыпанных подушками широких диванах и наблюдали за крупной кошкой, деловито таскавшей в корзинку шаловливых котят. Советник с Леонидией и Тэлродом сидели напротив короля и Геверта, окружённых кучкой оживленно болтавших девушек, и казалось, что за столом царят мир и согласие.

Однако, подойдя ближе, Лэни заметила упрямо поджатые губы Лоурдена и поняла, что спокойно посидеть под боком у мужа ей не удастся.

Глава десятая

— Ваше величество, не желаете предложить руку старой женщине? — мягко улыбаясь, попросила настоятельница, когда после обеда девушки отправились переодеваться для прогулки на яхте.

Олтерн сообщил, что в гардеробе полно Торемских женских костюмов, и все сразу пожелали кататься по морю именно в них.

Даже Лэни с Леоной. Мужчины, оставшись одни, немного приуныли и просто наслаждались видом моря, пригубливая сухое вино или бросая в рот соленые фисташки и изредка перебрасываясь короткими фразами.

— И куда вас отвести, матушка, — за время обеда король успел отлично рассмотреть, с каким уважением и вниманием относятся к старой монахине все сотрапезники. И если девушек он мог понять, все же она много лет была им и матерью и командиром и судьей, то догадаться, почему с ней так попросту, но почтительно разговаривают Змей или Арвельд, так и не смог.

— Я покажу… вниз по лестнице, вот сюда, а теперь направо.

— Вы так уверенно тут ходите, словно не в первый раз, — король собирался сделать женщине комплимент, но она неожиданно весело хихикнула.

— А вы внимательны, ваше величество, и это очень полезное для короля качество.

— Иногда мне кажется, что для короля все качества очень полезны, — тяжело вздохнул Лоурден.

— Именно так, — подтвердила она, мгновенно становясь очень серьезной, — быть королем очень непросто. Вот беседка, посидите со мной несколько минут… я вам что-нибудь расскажу.

— Я слушаю, — вежливо произнес его величество, устроившись на резной деревянной скамье напротив настоятельницы и стараясь не показать привычного уныния, мигом просыпавшегося в его душе, едва советники и наставники начинали свои занудные объяснения.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению