Рыжая Мэри. Последняя битва - читать онлайн книгу. Автор: Анна Бартова cтр.№ 75

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рыжая Мэри. Последняя битва | Автор книги - Анна Бартова

Cтраница 75
читать онлайн книги бесплатно

– Они не смогут долго сражаться без главаря.

– Это вы им скажите, – отозвался говоривший. – Как только вы убили Ардана, они стали злее и действуют быстрее, хотя их силы разрознены.

– Теперь ими руководит не жажда захвата, а страх поражения и смерти, – отозвался сэр Левод.

Раздался оглушительно сильный раскат грома, казалось, даже толстые вековые стены содрогнулись от него. Сверкнула молния, белая и острая, словно нож разрезающая небо. Раздались несколько выстрелов, и один из спасителей Эдуарда и Томаса упал замертво, остальные были ранены. Эдуард поднялся на ноги, он был обязан отдавать приказы и руководить. Если не он, то кто? Стэнли? Сэр Левод поправил повязку на плече и громко приказал:

– Огонь!!! Уничтожьте этих мерзавцев!

– Их слишком много, – проскулил рядом Томас.

Солдаты рядом, согласные с Томасом, стали недовольно перешептываться. Эдуард резко повернул голову. Глаза его горели, раненое лицо было сурово, Томас опустил глаза.

– Слишком много, говоришь?! – с жаром спросил сэр Левод, обводя рядом стоящих людей взглядом. – Да, их много, а нас мало. Но это ничего не меняет! Ваши жены и дети все так же нуждаются в помощи. Ваши дома будут сожжены или разграблены. Если вы считаете, что их много, можете бежать, спасать свою шкуру! Но если вы хоть немного думаете о женщинах, стариках, своих родных и друзьях, которые нуждаются в вашей защите, вы останетесь здесь и будете защищать их до последнего вздоха!

Никто не двинулся с места. Эдуард кивнул и начал отдавать распоряжения. Подчиненные спешили выполнять их, подоспевали новые и докладывали об обстановке. Сэр Левод отвечал, командовал или посылал их к другим людям. Спустя час к нему подошел хорошо одетый офицер и доложил:

– Сэр Вуд просит вас пройти в первую башню. Он хочет с вами переговорить.

– Хочет переговорить? – взорвался Эдуард. – Тогда пусть высунет свой трусливый нос из башни и сам придет сюда!

– Сэр Левод, сэр Вуд утверждает, что дело срочное.

– А чем я, по его мнению, здесь занимаюсь? К тому же я ранен, мне тяжело ходить. Передай ему это.

– Я вам помогу дойти, – настаивал тот. – Сэр Левод, это не займет много времени.

– Может, там действительно что-то важное, – вмешался помощник Эдуарда.

– Вы вполне можете отлучиться на четверть часа, – согласился другой. – Если что-то стрясется, мы пошлем за вами.

Эдуард был вынужден согласиться. Опершись рукой о плечи офицера, он направился к первой башне. Пришлось пересечь почти всю стену с южной стороны, дорога далась ему с трудом. Зайдя в башню, подчиненный проводил Эдуарда в теплую небольшую комнатку и закрыл за ним дверь. Эдуарда поприветствовал Стэнли и, сев на мягкий бархатный стул, протянул озябшие руки к пылающему камину.

– Вы замерзли, сэр Левод? – спросил Стэнли, с досадой наблюдая, как на бархатный стул стекает дождевая вода и грязь.

– Вы бы тоже замерзли, если бы находились не в этой безопасной каморке, – огрызнулся Эдуард, поправляя пропитанную кровью повязку на ноге. – Ладно, сэр Вуд, не тяните. Зачем вы меня позвали?

Стэнли налил в хрустальный фужер красного вина и предложил Эдуарду.

– Я уже на стене дождевой воды попил, – отозвался тот.

– Зря, – протянул Стэнли и неспешно отпил вино.

– Зачем вы меня позвали, сэр Вуд? – потребовал ответа Эдуард. – Меня ждут дела.

– Помнится, сэр Левод, вы мне угрожали, – размеренно заговорил тот. – Скажите, не хотели бы вы извиниться передо мной?

– Что?! – вспылил Эдуард.

– Это значит «нет». Жаль, – Стэнли наигранно вздохнул. – Прощайте, сэр Левод.

Эдуард с трудом поднялся на ноги и толкнул плечом дверь. За ней стоял офицер, который проводил его к Стэнли. На миг их глаза встретились, и Эдуард увидел в них жалость. Мгновенно он обернулся на Стэнли. Тот направил свой пистолет на него и выстрелил. Сэр Левод успел увернуться, и пуля лишь оцарапала руку. Поднялся дым. Воспользовавшись этим, Эдуард навалился всем своим весом на офицера и, повалив его на пол, выхватил у него шпагу. В следующее мгновение Стэнли вновь выстрелил. Эдуард побежал вверх по лестнице, опираясь на шпагу, как на трость. Пуля попала ему в раненую ногу. Ему стало дурно, боль накатилась волной. Хватаясь за стены и прыгая на здоровой ноге, он достиг двери к выходу на стену. К этому времени Стэнли уже нагнал его, держа вновь заряженный пистолет в руке. Куда делся его офицер, Эдуард не знал.

– Если ты убьешь меня, тебя повесят, – хрипло произнес Эдуард, опираясь плечом на дверь и выставляя вперед шпагу. Стэнли нагло рассмеялся.

– На войне люди погибают, и никто не расследует, от какой пули они скончались, – он шагнул ближе, направляя пистолет на лоб Эдуарда.

– Почему же ты стоишь так далеко? – с трудом рассмеялся Эдуард. – Иди ближе, поставь пистолет в упор и убей меня, глядя в глаза.

Он опустил шпагу, опираясь на нее. Если Стэнли подойдет ближе, он сможет выбить у него пистолет клинком, и тогда, возможно, сможет уйти. Стэнли медлил. Эдуард знал, что если он хочет выжить, то необходимо подманить Стэнли и не упустить момент. Сэр Левод заговорил:

– Или ты боишься раненого? Что же ты так далеко встал? – Смахнув со лба пот, он продолжил. – Почему ты не стреляешь? Если боишься промахнуться, так самый надежный способ приставить пистолет ко лбу и спустить курок, – он заставил себя засмеяться.

– Замолчи! – закричал выведенный из себя Стэнли и сделал два шага к Эдуарду.

В этот же миг сэр Левод нанес сильный удар рукоятью шпаги по пальцам молодого человека, и тот с криком выпустил пистолет. Из пальцев сэра Вуда струйками побежала кровь. Оружие упало к ногам Эдуарда, и он поспешил схватить его и направить на Стэнли.

– А теперь беги, – тихо скомандовал он.

Стэнли побежал обратно в свою коморку. Эдуард выдохнул и, нажав на дверь, вышел на стену. Опустившись на мокрые камни, он приказал позвать его людей. Дождь продолжал лить, не переставая, но теперь Эдуарду были приятны эти прохладные, бодрящие капли, смывающие кровь. Битва продолжалась, но эти звуки были более привычны Эдуарду, чем смех Стэнли в его теплой и сухой комнате.

Ночь окутала его со всех сторон, и Эдуард погрузился в темноту. Он перестал слышать выстрелы и крики раненых, время потеряло свой обычный ход. Он даже не чувствовал капель дождя, остались лишь гудящая тишина и темнота. Молния озарила небо, и Эдуарду показалось, что она ударила именно в него. Острая боль волной прошла по всему телу. Его стали бить по лицу, потом по горлу потекла горькая жидкость. Вновь острая боль прошла волной по всему телу. Эдуард кашлянул и открыл глаза.

– Вы живы, – выдохнул его помощник.

Еще несколько людей, склонившись над ним, перевязывали его раны и давали что-то пить.

– Сколько я был без сознания? – хриплым голосом спросил Эдуард.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению