Влюблен и очень опасен - читать онлайн книгу. Автор: Джиллиан Стоун cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Влюблен и очень опасен | Автор книги - Джиллиан Стоун

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Все члены этого симпатичного семейства были живы и здоровы, хотя и здорово напуганы. Отец и мать протянули руки к детям.

– Идите сюда, Дункан и Эффи.

Рейф передал мальчика отцу.

– Боюсь, времени на церемонии у нас нет. Вы не можете здесь оставаться – защитить вас некому, поэтому нам всем вместе придется ехать в Батгейт к местному констеблю, чтобы доложить ему о том, что произошло у вас в доме.

– Я с ним знаком. Его зовут Кларенс Фергюсон. – Мистер Татл погладил сына по голове. – Он хороший человек. Служил в Шотландской гвардии.

– Могу предположить, что те, кто запер вас в подполе, угнали и ваш экипаж заодно. Верно? – спросил Рейф. – Нет ли тут поблизости какого-нибудь постоялого двора, где можно нанять карету?

– Экипаж можно одолжить у Маккларенов. Кони у них хорошие, и коляска просторная.

– Далеко до них?

– Чуть больше мили к югу отсюда.

Рейф нахмурился.

Со стороны дороги послышался топот копыт и свист кнута. Фанни, привстав на цыпочки, выглянула в окно. К дому, взметая пыль, подъезжала четырехместная коляска.

– Кто бы это мог быть?

Рейф выглянул в окно и жестом подозвал хозяина дома.

– Да это же моя коляска, а в ней те самые бандиты, что захватили мой дом.

– И одеты они как-то слишком нарядно для бандитов, верно? – уточнила Фанни.

Мистер Татл в растерянности посмотрел на жену, и та кивнула.

– Костюмы на них были модные, верно.

Судя по изменившемуся стуку копыт, кони перешли с галопа на рысь.

– Ну что же, похоже, нам придется принимать гостей, – резюмировал Рейф и, обернувшись к мистеру Татлу, добавил: – Помогите мне подтащить те мешки с крупой к двери – подопрем ее изнутри.

Татл непонимающе на него уставился.

– Мы что же, забаррикадируемся в доме?

– Мы сделаем вид, что это входит в наши намерения.

Фанни заметила, как нахмурилась жена фермера, качавшая на руках хныкающую дочку.

– Я не полезу в подпол снова.

Рейф подпер дверь мешком с зерном и, оглянувшись через плечо, бросил:

– Фанни, скажи им, что у меня есть план.

Фанни скрестила руки на груди.

– Сам им и скажи.

Рейф, закинув за спину мешок, выразительно на нее посмотрел.

– Ну ладно, – сдалась Фанни, – будь по-твоему. – Она помогла ему привалить тяжелый мешок к двери. – Вообще-то у детектива Льюиса голова неплохо работает. Доказательство тому – то, что мы до сих пор живы.

– Я, честно говоря, рассчитывал на более высокую оценку моих талантов. – Рейф обратился к молодому фермеру, который стоял, упрямо поджав губы: – Мы не собираемся вас тут бросать. – Рейф подхватил еще один мешок.

Гэвин Татл опустил сына на пол и включился в работу. Вдвоем они управились быстро, выстроив баррикаду из мешков у двери в кладовую.

Рейф отряхнул руки от муки.

– Сколько их было в прошлый раз?

– Трое. И еще карлица. – Татл кивнул на неподвижное тело на полу.

– Все трое были вооружены?

Фермер кивнул:

– Думаю, да.

Рейф раскрыл дробовик и проверил оба ствола.

– У вас есть один выстрел, – сказал он и протянул ружье Гэвину. – Полезная штука. – Рейф пододвинул низкую табуретку к окну. Как только экипаж свернул за угол дома, въезжая во двор, Рейф забрался на подоконник и соскочил на землю. Первой он помог выбраться миссис Татл, за ней настал черед остальных.

Первый этап операции прошел успешно. Рейф присел на корточки и обратился к детям:

– Мы с вашим папой отойдем на пару минут, но вы не должны бояться. Ваш папа поможет мне вернуть вашу коляску, чтобы мы могли убежать от плохих дядек. – Мальчик и девочка смотрели на него расширенными от страха глазами. – Обещайте мне, что будете вести себя тихо. Слышишь, Эффи? Больше никаких слез. – Девочка высунула голову из-за маминой юбки и кивнула.

Рейф шагнул к Фанни. Сурово насупившись, но со знакомым озорным блеском в глазах, он отдал приказ.

– Принимайте командование полком, лейтенант. Вы теперь солдаты, – сказал он, обращаясь к детям, – а солдатам хныкать не положено. – Подмигнув ребятишкам, Рейф снова обратился к Фанни: – Когда мы подъедем, будьте готовы запрыгнуть в коляску на ходу, останавливаться не будет возможности.

– До скорой встречи, леди, – сказал он, церемонно поклонившись миссис Татл, и скрылся за углом.

Глава 13

Фанни взяла мальчика по имени Дункан за руку, а миссис Татл, присев на корточки, усадила хныкающую дочку на колени.

– Выше нос, Эффи. Помнишь, что тебе сказал инспектор Льюис? – Молодая мать с вымученной улыбкой посмотрела на Фанни. – Мое имя Лара.

– Лара. Красивое имя, куда лучше, чем Айона. Зовите меня Фанни.

Женщины замерли в ожидании. Через несколько мгновений со стороны двора послышались звуки борьбы – глухие удары и сдавленные стоны. Не выдержав, Фанни высунулась из-за угла.

Она увидела лежащего на земле мужчину, но кто это был, не разобрала. Господи, только бы не Рейф или мистер Татл! Раздались выстрелы. Фанни снова выглянула из-за угла. Рейф боролся с одним из бандитов в щегольском костюме.

Мистер Татл забрался в коляску и тряхнул вожжами.

– Скорее, Рейф! – хрипло прошептала Фанни и тут же прикусила губу – она поняла, что совершила оплошность.

– Черт тебя дери, Фанни! Не видишь, я занят! – Рейф с утроенной энергией принялся колотить щеголя по физиономии. Рейф на мгновение замешкался, и его противник успел вытащить пистолет. Рейф поднял револьвер. Сколько пуль у него осталось, и осталось ли? Фанни не знала. Рейф выстрелил, и бандит упал. Фанни перевела дух.

Рейф запрыгнул в коляску, и Фанни подала знак своей новой знакомой, что сидела на корточках, прижавшись спиной к стене, готовиться к посадке.

– Пора! – крикнула она и бросилась к коляске. На бегу она подхватила Дункана и передала его с рук на руки Рейфу. Затем помогла забраться матери с дочкой. Рейф втащил ее на подножку.

– Моя юбка! – воскликнула Фанни, еле успев подхватить подол, пока тот не застрял между спицами заднего колеса.

– Притормози! – крикнул Рейф Гэвину, втягивая Фанни в коляску.

Колли, собака Татлов, с громким лаем бросилась следом коляской.

– Окни! – закричал Дункан и, спрыгнув с материнских колен, едва не угодил под колеса. Престарелый пес бежал, высунув язык. Из последних сил он сделал рывок. Фанни перегнулась через борт, пытаясь схватить домашнего любимца.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению