По велению сердца - читать онлайн книгу. Автор: Киран Крамер cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - По велению сердца | Автор книги - Киран Крамер

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

Это становилось интересным. Наверное, она решила погостить в семье подольше. Вчера она ясно заявила, что живет не в Лондоне и должна вернуться в школу. Дункан почувствовал, как забилось его сердце, хотя с чего бы это?

— Она сказала что-нибудь?

— Нет, ничего особенного. Но сегодня в «Уайтсе» я выяснил, что она была начальницей школы в Суррее и вчера получила отставку.

— Получила отставку?

— Да. Очевидно, не понравилась попечительнице школы, леди Эннис, которая нанесла визит в дом ее родителей на Гросвенор-сквер и запретила ей возвращаться в школу.

Должно быть, это произошло сразу после того, как Дункан ее встретил. Она казалась такой деловитой — деловитой и довольной своим положением и своей работой. Ему стало жаль бедняжку, но еще сильнее он разозлился — стало обидно за нее.

— Сегодня она едет на карточную вечеринку к лорду и леди Дэвис, — продолжал Финн. — Я сказал, что постараюсь увидеться с ней там. — Финн усмехнулся. — Видел бы ты, как она сидела над своим мороженым в «У Гантера». Роскошные волосы, чувственные губы. А грудь просто восхитительна. Навевает сладкие воспоминания.

— Прекрати говорить о ней так, будто она одна из твоих любовниц. Не забывай, что она леди. Прояви хоть какое-нибудь уважение.

Финн поправил кружево на манжете, закинул ногу на ногу, устроился поудобнее и уставился в окно. Должно быть, увидел там что-то крайне интересное.

Проклятие, у него был виноватый вид. Виноватый, черт возьми!

Дункан почувствовал, как встают дыбом волоски на затылке по мере того, как молчание становится нескончаемым.

— Ты же не посмел… Не так ли? — Его голос задрожал от волнения.

— Не посмел — что? — Финн снова посмотрел ему в лицо.

— Уложить ее.

В карете повисло тяжелое, мрачное молчание.

— Ну? — настаивал Дункан.

— Скажем, она была одной из тех женщин, о которых мне… приходится сожалеть, — признался Финн.

Дункан почувствовал, как в груди растет знакомый жар и закипает кровь. Бьется в нем, ищет выхода, сотрясает руки и ноги, туманит зрение, притупляет слух. То же самое ощущение, поразившее его, когда он узнал, что Финн соблазнил мать Джо. Но сейчас было еще хуже. Речь шла о девушке, которую доверили его опеке на время путешествия. Он должен был нести ответственность за нее!


Более того — эта девушка была настоящим сокровищем, воплощением совершенства во всех отношениях.

Теперь он все понял. Вот почему он бросился через улицу, наперерез телегам и каретам, чтобы догнать ее возле швейной мастерской. Почему впал в мрачность, когда она сказала, что ей безразлично, встретятся ли они снова. Она пробудила в нем что-то — но что именно, он не знал. Наверное, дело было в его мечтах о счастливой, правильно устроенной жизни.

— Ты ее соблазнил? — Дункан едва сумел выговорить эти слова. — Ей было всего…

— Шестнадцать, — уныло сказал Финн.

— Пятнадцать, — укорил его Дункан. Перед его мысленным взором вставала юная Марша, какой она была на корабле. Огонь, ярость, неукротимый дух!

— Ей исполнилось шестнадцать в ту ночь. — Финну достало совести, чтобы отвести взгляд.

— Скотина, — тихо сказал Дункан.

Плечи Финна поникли.

— Знаю. Но она сама хотела.

Приподнявшись со своего места, Дункан выбросил вперед правый кулак — прямо в челюсть брату.

Воцарилось молчание. Слышались стук копыт лошадей, скрип колес кареты да хриплое, сбившееся дыхание Дункана. Застонав, Финн повалился вперед.

Дункан сел и с силой ударил тростью о пол кареты.

— Негодяй, — промямлил Финн себе под нос, — чертов ублюдок.

Карета остановилась, и Дункан распахнул дверцу.

— Выметайся. Сейчас же.

Финн соскочил на землю. Ноги едва держали его. Медленно выпрямился и взглянул с обидой, как будто его, по наущению совершеннейшего безумца, только что обвинили в гнуснейшем преступлении, которого он не совершал.

— Тебе необязательно было меня бить.

— К черту! Мне следовало бы прямо сейчас отправить тебя в Австралию. Но ради нашей матери я дам тебе еще один шанс. Отныне безукоризненное поведение — или вон из Англии, навсегда.

Вот и все. Недавняя связь, родственная симпатия, едва возникнув, исчезла без следа в который раз.

Отдав указание кучеру, Дункан захлопнул дверцу перед носом Финна.

Правда была ошеломительной. Невидящими глазами он смотрел на сиденье напротив, где только что сидел брат. Финн погубил леди Маршу Шервуд. И теперь каждая капля крови в жилах Дункана горела желанием спасти ее…

Хотя ничего уже нельзя было изменить.

Глава 8

Марша надеялась. О, как она надеялась! Но Финн не появился на карточном вечере.

Все в порядке, твердила она себе с того самого момента, как приехала к Дэвисам, однако время шло, а Финн не появлялся. Она не может допустить, чтобы он отвлек ее внимание. Кроме того, что будет, если он привезет с собой брата? Вот вышла бы неловкость. Теплые мысли о Финне неизбежно омрачались раздражением по поводу лорда Чедвика — ее даже в жар бросало.

Кажется, ее ждет скучный вечер без происшествий, как и обещал папа. Она сыграет небольшую партию в карты, для собственного успокоения, поедет домой и будет думать, что ей предпринять, чтобы вернуться в Оук-Холл.

Отпив теплого лимонада, она как раз принялась было себя жалеть, когда две немолодые сестры Дженсен, сидящие с ней рядом за карточным столом, дружно хлопнули в ладоши.

— Леди Марша?

— Д-да?

— Вы задумались, — сказала младшая из сестер. — А мы хотим кое-что с вами обсудить.

— Простите. Продолжайте, прошу вас.

Старшая из сестер многозначительно откашлялась.

— Мы приняли важное решение, из тех, что могут изменить ваше…

— Будущее, — пропищала младшая. — Сейчас вы будете поражены!

— Вот как? — сказала Марша совершенно равнодушно.

Старшая свернула свой веер.

— Курьер доставит вам официальное приглашение, — сообщила она. — Но нам захотелось предупредить вас заранее, чтобы вы успели порадоваться чудесной новости, которая состоит в том, что…

— Вас приглашают вступить в «Городской клуб любительниц книги», — закончила за нее младшая.

— «Городской клуб любительниц книги»? — Марша очень старалась казаться заинтригованной.

Сестры дружно кивнули, их глаза сверкали.

Старшая из сестер вскинула свой колышущийся подбородок.

— Книжный клуб, предназначенный для дам… — начала старшая.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию