Волчья стая - читать онлайн книгу. Автор: Роберт Черрит cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Волчья стая | Автор книги - Роберт Черрит

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

Остальные стали осторожнее и принялись окружать Такаси. Он держал свою позицию, предусмотрительно оставив за спиной тело павшего Миси. Двое набросились на него одновременно, атакуя на верхнем и нижнем уровнях. Такаси развернулся на поврежденной ноге, опускаясь насколько мог низко. Меч первого агента встретил на своем пути клинок меча Такаси, второй меч просвистел над самой головой Координатора.

Преодолев боль, Координатор встал на ноги и рывком отбросил противника назад. Меч другого агента прошел сквозь кимоно Такаси, оставив глубокий порез на его правой руке. Ответный удар неповрежденной левой тоже пришелся по руке противника, но раскромсал плоть значительно глубже. Меч агента со звоном ударился об пол, и противник отступил, обливаясь кровью.

Но первый вновь обрушился на Координатора, и Такаси едва успел парировать его удар. Они обменялись серией быстрых пробных ударов, клинки вызванивали мелодию ярости. Перехватывая инициативу, Такаси ринулся в наступление. Клинок противника звонко просвистел в воздухе. Такаси взял его на встречном ударе, рассекая запястья противника. Отрезав таким образом раззяву агента от его меча, Такаси вернулся в свою первоначальную позицию.

— Вторая бригада, — распорядился Нинью.

Еще пять мечей двинулись на помощь оставшемуся в живых единственному уцелевшему воину из первой бригады. Нинью наблюдал из дальнего угла зала. Такаси устал, его искусство фехтования стало давать заметные сбои. Даже если вторая бригада окажется слабее первой, им наверняка удастся одолеть Координатора.

Из сада донеслись крики.

Нинью досадливо выругался, а Такаси улыбнулся. Агенты остановили свое наступление. Тот, что подступил ближе других, сделал шаг назад, отдаляясь на безопасное расстояние, в то время как остальные устремили вопросительные взгляды на своего начальника.

— Я еще поохочусь за вами, — пообещал Такаси. Нинью пожал плечами с деланным равнодушием.

— У вас нет свидетелей, Координатор. Вне всяких сомнений, здесь имели место происки враждебно настроенной группировки изменников. Возможно, это работа диверсантов из Дома Дэвиона. Чему найдется и подтверждение. — Глаза Нинью при этом по-прежнему оставались прикованными к выходу из сада. — Значит, так тому и быть. Даже вам должно быть понятно, что Империи Драконис не выжить, если вы обезглавите разведуправление в столь напряженный исторический момент.

Голос Такаси оставался по-прежнему холодным и непреклонным.

— Ничего, мы уже пережили до этого нескольких предателей.

— Разведуправление служит Империи Драконис, а не Дому Куриты. Так кто же настоящие предатели, а, славный вы наш самурай?

Такаси сделал шаг вперед, и в голосе его зазвенела ярость.

— Я убью тебя собственными руками, гнусная тварь!

Нинью презрительно рассмеялся.

— Будь я уверен, что вы доживете хотя бы до завтрашнего дня, то, пожалуй, и забеспокоился бы на этот счет, Координатор. Но вы пожнете то, что посеяли, — смерть уже приближается к вам в лице Джеймса Вульфа. Дурацкая смерть...

Тяжелые шаги загремели на веранде. Стража должна появиться через несколько секунд.

— Ну, мне пора. Желаю приятного поединка, Координатор, — ехидно бросил Нинью через плечо.

Агенты выскользнули потайным ходом, и Нинью задвинул перекрытие за собой, очевидно уверенный, что он вместе со своими приспешниками успеет уйти достаточно далеко, прежде чем преследователи смогут проломиться сквозь стену.

Мертвецы в черных одеждах устилали всю комнату. Еще один раненый агент вытащил из-за пояса кинжал и присоединился к своим товарищам. Такаси остался в окружении мертвых тел.

Небольшая группа людей ворвалась в зал, десяток стражников и человек пять из воинов Ицанаги. Некоторые из них были облачены в парадные доспехи дворцовой стражи, другие одеты в обычную служебную форму, кто выл в штатском, кто полуодет. Все находились при оружии. Они так и застыли в дверном проеме, пораженные видом такого количества трупов у ног Координатора.

Теодор протолкался сквозь остолбеневшую толпу. Он обвел комнату глазами и только после этого положил пистолет в кобуру.

— Отец?

— Я только слегка ранен.

— Но в этом нет никакой заслуги твоих телохранителей. — В голосе Теодора прозвучала угроза воздаяния службе дворцовой безопасности за нерадивость. — Где Шим Иодама? — От присутствующих стражников не поступило никакого ответа на этот вопрос. Никто не мог даже предположить, где в данный момент находился начальник дворцовой охраны. — Он был на службе. Найдите его.

Женщина в форме воина Ицанаги из команды незадачливого Иодамы резво бросилась исполнять приказ. Остальные стражники неуверенно переминались с ноги на ногу у входа в зал. Такаси опустился на одно колено и положил свой окровавленный меч на пол. Вид у него был чрезвычайно утомленный.

— Толку от этого все равно никакого.

— Ты что, всех их перебил?

Такаси неопределенно пожал плечами.

— Может, кто еще и остался. Неплохо бы прочесать сад.

Теодор бросил взгляд на стражников и кивнул. Все, за исключением двоих, ринулись вон из помещения. Оставшиеся заняли позицию у дверей. Теодор опустился на колено рядом с отцом.

— Надо вызвать лекаря.

— Сперва ты должен выслушать все, что здесь произошло.

На мгновение в лице Теодора появилось выражение озадаченности. Он наклонился ближе, внимательно прислушиваясь к шепоту Такаси, перечислявшему ему причины размолвки с Индрахаром. В заключение Такаси сказал:

— Можно сказать, решение уже принято, и оценка ситуации, сделанная Индрахаром, заслуживает внимания. Я был слишком ослеплен собственными заботами, чтобы вовремя разглядеть, чем на деле может обернуться мой поединок с Волком.

— Быть может, примирение с Волком даст...

— Йие. Координатор никогда не ошибается. И принародный вызов тоже просто так не загладишь. — Такаси закрыл глаза. — Зато я вижу теперь, что увидел Миси Нокетсуна перед тем, как отдать свою жизнь за Империю Драконис.

— Но мы же сможем отыскать и другой выход.

— Ты всегда неуютно чувствовал себя перед кодексом чести. — Такаси чуть заметно улыбнулся. — Я самурай и верю в старые испытанные пути. Так что, может, и нет необходимости вести наше государство в новую эпоху. К тому же ты уже показал мне, что новые пути неизбежно выводят к новым проблемам. Надеюсь, этим я сумею наглядно показать тебе, что не стоит гнушаться старыми исхоженными путями. Существуют проблемы, разрешить которые никакая гибкость не в состоянии.

— Отец, но это не ответ.

— Это ответ старого и уставшего самурая. — Такаси кивнул в сторону тела Миси. — Такая странная смерть. Он пренебрег личной честью ради блага государства, защищая мою жизнь перед теми, кто пытался отобрать ее в мятеже беззакония. Сегодня он хотел, чтобы я совершил сеппуку, и сегодня я действительно сделаю это. Но мы не можем позволить, чтобы правда стала всеобщим достоянием. И мой благородный уход будет прикрыт неблаговидной ложью. И все ради блага государства. Индрахар хочет, чтобы весь народ поверил в то, что я умер во сне. Пусть так и будет. Ты не должен никому, даже Жасмин, рассказывать правды.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению