Возмездие Дамеона - читать онлайн книгу. Автор: Андрей Быстров cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Возмездие Дамеона | Автор книги - Андрей Быстров

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

В просторном холле прохаживались крепкие парни.

— Вы к кому? — остановил Хойланда один из них.

— К господину Орлову, в четвертую квартиру.

— Александра Дмитриевича нет, будет вечером, часов в девять. Что передать, кто приходил?

— Из газеты «Коммерсант дейли». Я хотел взять у него небольшое интервью.

— Вы договаривались заранее?

— Конкретно нет, но…

— Тогда вам лучше позвонить в его офис и согласовать время и место. Телефон дать?

— Спасибо, у меня есть.

Хойланд вышел из подъезда, обогнул дом и посмотрел на окна квартиры Орлова на втором этаже. Забраться туда будет нетрудно — водосточная труба, плющ, украшения на стене, заранее изученные по схеме Смолина, представляют собой отличные опоры, а деревья и декоративные кустарники, также отмеченные на схеме, скроют Хойланда от глаз прохожих. Домработница приходит в другие дни, а семьи у Орлова нет.

Он без труда вскарабкался к угловому окну второго этажа. О системе сигнализации ему подробно доложил Смолин, Хойланд знал такие системы и справился с ней легко. Просунув руку в форточку, он нащупал шпингалет и распахнул окно.

Из кухни он прошел в гостиную через короткий сводчатый коридор, отделанный плиткой под красный мрамор. Особой роскошью апартаменты Орлова не отличались, но все здесь дышало солидностью и покоем. Хойланд сел за письменный стол в кабинете и запустил компьютер, но там были только коммерческие данные и деловые контакты, чего, собственно, он и ожидал. Он выключил компьютер и занялся содержимым ящиков стола. Там он нашел несколько писем. Хойланд вынимал их из конвертов и почти сразу вкладывал обратно, видя, что они не представляют для него интереса. Но в письме из Норвегии, написанном от руки, а не на компьютере, как другие, в глаза бросилось имя «Бэрнелл».

— Так, любопытно, — пробормотал Хойланд.

Он перечитал письмо дважды. Да, это более чем любопытно… Теперь крайне важно выяснить, как поступит Орлов. Если он поедет в Норвегию, Хойланд постарается его опередить, если нет — поедет вместо него.

Сложив письма в прежнем порядке и задвинув ящик, Хойланд покинул квартиру тем же путем, каким попал в нее.

Вечером Смолин представил ему свой доклад. Помимо прочего, в процессе сбора сведений об Орлове он установил, что тот получил норвежскую визу и заказал билет на самолет.

— Я вылетаю в Норвегию, — сказал Хойланд.

Глава 39

Город Гамвик (скорее разросшийся поселок) расположен на севере Норвегии, в двадцати милях восточнее мыса Нордкин, на побережье между фьордами Порсангер и Варангер. Население едва превышает десять тысяч человек, погода, как правило, ужасная. Но именно погодные капризы и дикая природа вокруг привлекают туристов из числа любителей первозданных ощущений. Для них в городе существуют три отеля (один — «Миерон Хоф» — довольно приличный) и причал для катеров и яхт, которые можно арендовать в агентстве «Альта Тур». Так как плавание в Баренцевом море у норвежских берегов даже летом нельзя считать безопасным, туристы вносят страховой взнос и подписывают бумагу, освобождающую агентство от ответственности в случае возможных инцидентов. Железнодорожного и регулярного воздушного сообщения Гамвика с центральными областями страны нет, и добраться до города, к примеру, из Осло можно лишь на перекладных: поездом до Феуске, оттуда самолетом местной линии до Лаксэльва или Кунеса, а дальше — как повезет: автобусом по тряской дороге, попутной машиной, а иногда и вертолетом, если отыщется достаточно сумасшедший пилот, чтобы рискнуть садиться в Гамвике под шквальным ветром в непосредственной близости скал. Хойланд выехал в Буде экспрессом через Тронхейм, а там разыскал-таки безумного вертолетчика, заломившего несусветную цену.

Посадка в Гамвике прошла благополучно. Поеживаясь от холода в легком летнем костюме, Хойланд направился к отелю «Миерон Хоф». Сориентироваться помог полицейский, немного говоривший по-английски.

Ярко освещенный отель выглядел теплым островком уюта среди неприветливых, основательных каменных домов. Подойдя к портье (этот не может не знать английского, иначе как он общается с туристами?), Хойланд поздоровался и сказал:

— У вас должно быть письмо для господина Орлова.

— Да, сэр. Но меня предупредили, что вручить его вам следует завтра в тринадцать часов, господин Орлов. К сожалению…

— Я не Орлов, — перебил Хойланд и показал удостоверение Федерального бюро по борьбе с наркотиками.

— Понятно, — нахмурился портье. — Вы имеете право на перлюстрацию частной корреспонденции?..

— Позвоните в полицию. Вам подтвердят, что сотрудники нашей организации пользуются широкими полномочиями, и вы обязаны оказать мне всестороннее содействие.

Портье взялся за телефонную трубку, долго выяснял что-то по-норвежски, потом лицо его просветлело.

— Все в порядке, сэр, вот письмо.

Конверт был заклеен не слишком тщательно. Хойланд осторожно открыл клапан и вынул сложенный вдвое листок.

«Уважаемый сэр!

Мы рады, что наше предложение не оставило Вас равнодушным. На Ваше имя арендована яхта «Леди Джейн». Вы найдете ее у единственного в Гамвике причала. Выходите в море ровно в полночь. Координаты места встречи заложены в "компьютер инерциальной навигационной системы INS. На тот случай, если Вы не умеете с ней обращаться, на яхте для Вас приготовлена подробная инструкция, изучите ее заранее, это очень просто. По достижении заданной точки подайте сигнал ударами металлического предмета по корпусу яхты. Три удара — пауза — еще три удара, Вас услышат. Присутствие посторонних лиц на борту яхты будет расценено нами как срыв переговоров ».

Подпись отсутствовала, как и в первом письме, почерк был тот же. Хойланд аккуратно заклеил конверт и вернул портье.

— Отдайте господину Орлову, как вас просили. Свободные номера в отеле есть?

— Да, сэр. Я рекомендую вам номер двадцать на втором этаже, очень комфортабельный, и прекрасный вид из окна.

— Какой вид?

— Скалы, море… Необыкновенно живописно.

— Меня больше устроил бы другой вид — на улицу, куда выходит подъезд отеля.

— О, понимаю. Тогда номер двадцать один.

— А какой номер заказан для господина Орлова?

— Тридцать первый.

— Человек, передавший вам письмо, тоже остановился в вашем отеле?

— Нет, сэр.

— Опишите его, пожалуйста.

В описании портье без труда угадывался Эллис. — Где я могу арендовать катер? — спросил Хойланд.

— Агентство «Альта Тур», направо за углом.

— А как пройти к другим отелям?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению