На ее условиях - читать онлайн книгу. Автор: Триш Мори cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - На ее условиях | Автор книги - Триш Мори

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

И пусть другая жизнь ждала ее за океаном. От горного виноградника в Северной Испании ей было мало проку, но Симона хотя бы могла его продать. Алесандер купил бы землю и лозы, даже такие заросшие и запущенные, она могла бы получить за них хоть что-нибудь. А в итоге она практически подарила ему свое наследство и вернется домой без гроша, как и была.

— Улыбнись, — сказал Алесандер. — Не похоже, чтобы ты веселилась на празднике.

— О, я веселюсь, — отозвалась Симона фальшиво. — Я раздумываю, каким весельем будет сказать моей новой подружке, что на самом деле она не потеряет своего мужчину, только получит его слегка потертым, но вполне годным. Вот только не знаю, сказать ей это до или после нашей свадьбы?

Симона видела, как напряглись его плечи, а самодовольная ухмылка исчезла с губ.

— Ты не пойдешь на риск, слухи могут дойти до Фелипе.

— Ты прав, не пойду. Но увидеть вот это выражение твоего лица… Оно того стоило.

— У вас странное чувство юмора, мисс Гамильтон.

— Мы опять на «вы»? Неужели я тебя чем-то разозлила?

— Отнюдь. Но время от времени ты застаешь меня врасплох.

— Правда? Это хорошо, не так ли? Было бы гораздо ужаснее, если бы нам было скучно друг с другом.

«О, скучно нам точно не будет», — подумал Алесандер.

— Как бы то ни было, я ничего не скажу Эзмерельде, — продолжила Симона. — Потому что ты пойдешь и скажешь ей, что женишься на другой.

— Что?

— До того как сделать официальное объявление, ты отведешь Эзмерельду в сторонку и расскажешь ей о нашей помолвке. Не важно, что ты о ней думаешь, она заслуживает услышать это от тебя. Прояви хотя бы немного уважения.

Вот теперь Алесандер был зол. Он не привык, чтобы им командовали, тем более какая-то пигалица ростом едва ему по плечо. И хуже всего, что она права. Без истерики Эзмерельды стоило обойтись. Хотя Алесандер не понимал, что двигало Симоной. Не сочувствие же? Похоже, характер его нежданной невесты мог таить сюрпризы.

Гости понемногу расходились. Алесандер собирался сделать объявление, пока в зале было достаточно свидетелей, способных разнести слух по городу, но Симона все же права. Не стоило портить Маркелу праздник возможными истериками.

— Могу я оставить тебя на несколько минут?

— Да, конечно. Смотри, к нам идет Маркел. — Она с улыбкой взяла подошедшего именинника под локоть. — Маркел, не составите ли мне компанию, пока Алесандер вынужден отлучиться по делам?

— С огромным удовольствием, — пророкотал раскрасневшийся мужчина. — Расскажите мне про Австралию. Это правда, что там продают вино в картонных коробках?

— Правда, хотя это не самое простое дело.

— Почему?

— Никто еще не придумал, как вырастить квадратный виноград.

Это была одна из самых глупых шуток в ее жизни, но Маркел, явно подогретый алкоголем, громогласно расхохотался.

«Изумительно, — подумал Алесандер, выискивая в толпе нужное лицо. — Теперь она еще и анекдоты рассказывает? Какие еще скрытые таланты есть у этой женщины?»

Даже не столько скрытые, сколько обозначенные намеками. С момента, когда он увидел ее в этом платье, облегающем грудь, открывающем одну ногу до бедра, он хотел содрать с нее эту ткань. Он прижимал ее к себе, пока они смотрели танго, и хотел, чтобы музыка не кончалась. И не один Алесандер желал ее, он видел, как другие мужчины на нее смотрят, и ему хотелось рычать. Какого черта он согласился на этот пункт про секс? В чем был смысл? В предотвращении нежелательной беременности? Для этого существовала масса других способов. Но она выглядела как бродяжка — и он не думал, что может ее захотеть. Что ж, это изменилось. Теперь он не просто хотел жениться на ней, он хотел владеть ею, так, чтобы ни у кого не возникло ни тени сомнений, что она принадлежит ему, целиком и полностью.

Она согласится. О, несомненно. Потому что он не оставит ей выбора.

Алесандер увидел яркое платье, услышал знакомый смех и ощутил жадный взгляд, когда Эзмерельда повернулась в его сторону. Сначала ему надо было позаботиться о деле.

Глава 7

Платье, это платье виновато. Алесандеру стоило выбрать что-то другое. Может, тогда Симона не казалась бы русалкой и ему не пришлось бы смотреть, как мужчины окружают ее, готовые поддаться ее чарам. Он сам был готов поддаться. Может, если бы это платье надела Эзмерельда, Симону бы никто не заметил.

Но вот она рассмеялась чему-то, что сказал Маркел, и мерцание ее глаз, тепло ее улыбки убедили Алесандера — платье не имеет значения. Наряд только привлекал внимание, но удерживала его сама Симона. И Алесандеру не нравилось, сколько людей — сколько мужчин — оказывали ей это внимание. Он оставил ее… на сколько, минут на пятнадцать? И вот она уже в центре мужской компании, все еще под руку с Маркелом, который явно желал сбросить лет тридцать. И Алесандер знал, почему вся эта толпа собралась вокруг Симоны. Она была прекрасна, желанна, и все эти мужчины думали, что она — его новое развлечение, и все они хотели подхватить ее, когда она надоест Эскивелю. И это его вина. Никогда раньше Алесандера не видели под руку с женщиной, если он не спал с ней и не собирался позже от нее избавиться. Все его спутницы были временным украшением. Что ж, и эта женщина была временной, но он с ней не спал. Пока. И собирался это исправить в ближайшее время.

Алесандер пересек зал, улыбаясь с таким предвкушением, что Симона нахмурилась, глядя на него, и он понял, что уже забыл о разговоре с Эзмерельдой. Предвкушение было прекрасным чувством. Словно чуя что-то, другие мужчины неохотно вернулись к своим женщинам, остался только Маркел, который улыбнулся подошедшему Алесандеру.

— Ты везунчик, Алесандер. Симона не только прекрасна, она еще и умна и с чувством юмора. Обещай, что ты приведешь ее и на другие вечеринки.

— Какое совпадение, — улыбнулся Алесандер, по-хозяйски обнимая девушку. — Я не хотел ничего говорить, чтобы не отвлекать внимание гостей от твоего дня рождения, но скоро будет еще один праздник, и ты приглашен. Симона согласилась стать моей женой.

— Женой? Это же прекрасно!

— Я надеялся, что ты так скажешь. У Изобель и твоей жены были другие планы, насколько я знаю.

Маркел отмахнулся и положил руку на его плечо.

— Я был бы рад увидеть тебя зятем, но прекрасно понимал, что этого не случится. Между вами не было искры, чувства. Я пытался сказать об этом Эзмерельде, но она не хотела слушать. — Он пожал плечами. — Предпочла верить матери, которая забивала ей голову всякой чепухой.

— Я уже поговорил с Эзмерельдой.

Bueno. Хорошо, что ты об этом подумал. — Маркел вздохнул. — Может, теперь, когда ты женишься, она забудет свои глупые мечты и увидит, что в мире есть другие мужчины. Надеюсь на это. А вам двоим я желаю большого счастья и много сыновей.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию