Поцелуй на закате - читать онлайн книгу. Автор: Триш Мори cтр.№ 29

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Поцелуй на закате | Автор книги - Триш Мори

Cтраница 29
читать онлайн книги бесплатно

Габриелла повернула дверную ручку. Сердце бешено забилось в груди, и она отворила дверь. Внутри было темно. Только сквозь пыльное окно пробивался слабый свет. В воздухе вились пылинки. Габриелла нашла выключатель, попробовала включить свет, но у нее ничего не вышло. Впрочем, ей вполне хватило и дневного света, чтобы разглядеть комод, масляную лампу на нем, кипу коробок в углу и витую лестницу в противоположном углу комнаты, ведущую наверх.

Здесь было очень грязно. Пыль щекотала ей нос, и она уже подумывала, не уйти ли отсюда. Комната, похоже, действительно была чем-то вроде склада, как и говорил Рауль.

Но зачем он держит ее запертой и почему прячет ключ в ящике письменного стола?

Что-то хлопнуло наверху, и Габриелла подпрыгнула от неожиданности. Наверное, ставни захлопнулись из-за ветра, решила она.

Лестница так и манила к себе. Возможно, она найдет ответы на свои вопросы наверху, в самой башне. Габриелла нашла спички, подняла лампу и поднесла спичку к фитилю, который зашипел и озарил комнату мягким светом.

Ветер снаружи продолжал завывать. Этот звук вызвал холодок на спине, как будто кто-то невидимый провел пальцем по коже.

Габриелла задрожала. Только привидений ей не хватало. Она осторожно поднялась по лестничному пролету к двери, ведущей в башню. Внутри было темно, но закрытые шторы время от времени вздувались от ветра, пропуская немного света. Она шагнула в комнату, держа перед собой лампу. То, что она увидела, ошеломило женщину.

Это походило на сказочную спальню. Габриелла словно попала в сказку из «Тысячи и одной ночи» или во что-то подобное. Кровать была низкая, застеленная роскошным красным шелком. На ней лежали разноцветные подушки с золотой тесьмой и кисточками. Все было покрыто пылью, но тем не менее удивляло яркостью цветов. Стены были затянуты яркими шелковыми тканями и увешаны портретами. На них была изображена ослепительно-красивая балерина в сценических костюмах из балетов «Лебединое озеро», «Жизель», «Ромео и Джульетта».

А на комоде стояла фотография: красивое обаятельное лицо, полное жизни, смеющееся прямо в камеру. Габриелла опустила лампу и взяла в руку фотографию.

«Раулю, — было написано на ней крупными красивыми буквами. — С любовью от Кати».

Катя… Первая жена Рауля… Озноб пробежал по ее спине. Это была комната Кати. В ней все сохранили так, будто она все еще была жива. Комната была заперта и сбережена, словно бесценное сокровище.

Может, именно поэтому Рауль не хотел другую жену? Возможно, они приехали сюда, чтобы он смог быть ближе к первой жене? Потому что он все еще любит Катю?

Боль сжала ее сердце. Габриелла чувствовала себя оставленной про запас. Не было и речи о том, что Рауль любит ее. Ведь он любит другую.

По крайней мере, ей так казалось.


Последние несколько километров Рауль ехал, ощущая нарастающий ужас. Виной тому был не начинающийся шторм, а страх, что Габриелла уже уехала. Разве она может остаться после всего случившегося? Он потерял ее. Ей нечего здесь делать.

Но когда Рауль подъехал к замку, кое-что другое привлекло его внимание и заставило ужаснуться. Свет горел там, где не должен был гореть. Мерцающий свет в башенной комнате. Прямо как в тот роковой день много лет назад.

И вдруг он перестал бояться, что Габриелла уедет. Рауль испугался из-за того, что она осталась…


Ветер завывал за окном, холодными пальцами нащупывая путь внутрь замка. Ставни нескончаемо стучали, окна рисковали разбиться в любую минуту. Это было слишком тяжелым испытанием для ее и без того расшатанных нервов. Габриелла поставила фотографию на место, подошла к окну и проверила щеколды. Они заржавели, потому что были закрыты, скорее всего, много лет. Снизу доносился шум волн, обрушивающихся на скалы, вызывая множество брызг. Оконная рама шаталась из стороны в сторону. Если она хоть немного поднажмет — она просто вылетит.

Он перешагивал сразу через три ступеньки, громко зовя Марко и Натанью. Он надеялся, что Габриелла услышит, выйдет из своей комнаты и спросит, что случилось. Но этого не произошло. Поздно!

Рауль поднялся наверх, повернул направо и остановился, запыхавшись. Все в нем перевернулось, когда он увидел это — открытую дверь в башенную комнату и мерцающий свет на лестнице.

— Габриелла! — закричал он, взбираясь по лестнице. — Габриелла, где ты?

Она навалилась на стекло всем телом в тот момент, когда ей показалось, будто загремел гром. Но это кто-то всего лишь позвал ее по имени. Габриелла подвернулась, и в этот самый момент окно поддалось. У нее не было времени посмотреть, кто пришел сюда. Ветер сжал ледяные пальцы на ставнях и распахнул их, сбивая Габриеллу с ног. Она закричала, пытаясь зацепиться за что-нибудь. Ногами она пыталась упереться в подоконник, в то время как внизу рвал и метал шторм.

— Не-е-ет! — взревел Рауль, чувствуя, что кошмарное прошлое возвращается.

Это не может повториться! Он рванул через комнату, схватил Габриеллу за ногу, а затем обнял за талию.

— Отпусти! — закричал он ей. Ее пальцы по-прежнему сжимали оконную раму.

Наконец она почувствовала, что он держит ее, и разжала пальцы. Рауль оттащил Габриеллу подальше от окна и прижал к своему неистово бьющемуся сердцу. Одной рукой он гладил ее по голове, а другой крепко прижимал к себе. Ветер выл и хозяйничал в комнате.

— Что же ты творишь?

— Ставни расшатались.

— Нет! — Рауль дал волю гневу. — Что ты здесь вообще делаешь?

Габриелла оттолкнула его, пригладила волосы, будто все было в порядке, хотя она дрожала и побледнела, как привидение. Грудь вздымалась и опускалась так быстро, словно ей не хватало воздуха.

— Я искала пароль от компьютера, чтобы забронировать билет. Вместо этого нашла ключ.

— И решила здесь похозяйничать?

Ставни за ними снова застучали, и холодный косой дождь забил по коже, словно тысячи острых иголок. Рауль взревел и с грохотом захлопнул окно.

— Ты говорил, что в этой комнате стоит старая мебель.

— Так и есть.

Шторм разбушевался, прогрохотал гром, молния рассеяла тьму, и дождь с новой силой забарабанил по стеклу.

— Ты не сказал, что на самом деле в ней находится. Ты не сказал, что хранишь здесь драгоценное воспоминание о женщине, которую любишь.

— Вот как ты это поняла?

— А как еще прикажешь это понимать? Неудивительно, что ты не собирался заводить новую жену. У тебя уже была одна — все ее фотографии, воспоминания о ней надежно спрятаны здесь и ждут момента, когда ты захочешь провести с ней немного времени. Я никогда не верила в то, что ты спишь возле кухни. Ведь это здесь ты провел первые две ночи нашего брака, не так ли? Запершись с воспоминаниями о мертвой женщине!

Рауль проклял себя за то, что наглухо запер прошлое за этой дверью и держал его здесь все это время.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию