Деньги не главное - читать онлайн книгу. Автор: Линн Рэй Харрис cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Деньги не главное | Автор книги - Линн Рэй Харрис

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

Джек пожал плечами. Ему некого было винить, кроме себя. Если бы он вылетел раньше — или вчера, как сделали все остальные, то не возникло бы никаких проблем.

— Я увижу его скоро. Сейчас он гораздо более заинтересован в своей жене, чем в братьях, в любом случае.

— Рада, что познакомилась с вашей сестрой. Она очень красивая. И очень серьезная.

— Она не всегда была такой серьезной.

Если Кара удивилась этому заявлению, то не показала своего любопытства.

— Так что теперь? — спросила она.

Ее очаровательный ротик изогнулся в мягкой улыбке. Боже, как ему нравилась ее улыбка! Она всегда прекрасно понимала, хочет ли он продолжать разговор или нет. Мог ли он рассказать Каре о тех ужасных событиях, из-за которых Аннабель навсегда утратила свою радостную беспечность?

Джек еще раз внимательно оглядел Кару. Ее бирюзовое платье было великолепно. Ткань облегала изгибы тела, демонстрируя его совершенство. У Кары были длинные ноги, и Джеку вдруг представилось, как они обвивают его.

Теперь, когда напряжение от необходимости присутствовать на свадьбе спало, другое напряжение заняло его место. Джек хотел эту девушку, хотел подхватить ее и отнести в свою комнату и там неспешно исследовать каждый сантиметр ее великолепного тела. А затем он займется с ней любовью и не выпустит из постели, пока она не закричит от удовольствия.

Но Джек знал, нельзя сейчас торопиться и давать волю страсти.

— Не хотите пойти в бар? — спросил он. — Ну не зря же мы одевались.

— Давайте.

Они направились к бару в другом конце холла. Мужчины с восхищением смотрели вслед Каре. Она была великолепна. Они нашли свободный столик, сели, и тут Джек увидел Якоба.

Джек почувствовал, как в нем пробуждается ярость. Сколько он уже не видел Якоба? Около двадцати лет! Якоб стал старше — они все стали старше, но его лицо было легкоузнаваемым.

— Джек, что случилось? — В голосе Кары слышалось беспокойство, но он не мог оторвать взгляда от Якоба, чтобы ей ответить.

Тот держался холодно и невозмутимо. Так чертовски самоуверенно!

В Джеке закипела ненависть, угрожающая разорвать его на части. Она была необыкновенно сильна. Были и другие эмоции: разочарование, предательство, ярость, страх. Любовь.

Любовь была хуже всего. Его прежняя любовь к брату была мертва, и ничего не осталось, кроме пустоты.

Он резко встал.

— Я передумал. Давайте выпьем в нашей комнате, — сказал он, протягивая руку Каре, чтобы помочь ей подняться.

Ее брови удивленно поползли вверх. Затем она вздохнула и встала. Джек обвел глазами бар снова, но Якоб куда-то пропал. Затем, когда толпа расступилась, Джек увидел брата снова. Тот шел прямо к нему, решительно и быстро.

Первым порывом Джека было встретить Якоба ударом в лицо. Но он не мог этого сделать. Он был выше этого, и не хотел давать Якобу понять, насколько был задет.

— Джек…

— Иди к черту, Якоб! — взорвался он. — Не хочу с тобой разговаривать. Разговаривать нужно было тогда, когда ты бросил нас на произвол судьбы.

Якоб с безмятежным видом выслушал эту тираду, что еще больше взбесило Джека.

— Я понимаю, для тебя это шок, — ответил брат. — Сейчас не время. Я поговорю с тобой, когда ты немного остынешь.

Джек сделал шаг к Якобу, ярость разрывала его.

— Когда я остыну?! Я не из тех, кто убегает, когда не может вынести давления! Ты не можешь ничего сказать мне, Якоб. Ничего такого, что я хочу услышать.

Губы брата сжались, но он кивнул и отвернулся. Джек наблюдал, как Якоб удаляется. Злоба прошла по нему волной, за ней последовало чувство неудовлетворенности и даже хорошо знакомое с детства одиночество. Когда-то Якоб был ему очень близок, он заменил ему отца.

— Джек? Пойдем?

Он ощутил ладонь Кары на своей руке, ее успокаивающую тяжесть, ее присутствие рядом. Люди в баре, с любопытством взиравшие на них несколько мгновений назад, отвернулись.

— Джек? — В ее глазах была забота и нежность.

Он обвил ее руку своей. В любое другое время он бы хотел остаться один. А сейчас, как ни странно, нет.

— Идем.

* * *

У них был один номер на двоих, и Кара, понимая серьезность ситуации, не протестовала. Комната была роскошной, с королевских размеров кроватью и диваном. Кара могла бы попросить отдельный номер, но не хотела оставлять Джека в таком состоянии. Странный инцидент в баре произвел на него сильное впечатление. Он потерял самообладание, впервые со дня их встречи. Даже во время драки с людьми Бобби Джек оставался хладнокровным. А сегодня он был готов наброситься на этого человека. Очевидно, то, что произошло между ними, задело Джека очень серьезно и лежало тяжелым грузом у него на душе.

Джек стоял у окна, засунув руки в карманы. Он не сказал ни слова с тех пор, когда они покинули бар.

— Может, я закажу что-нибудь выпить по телефону? — спросила она.

Не то чтобы Каре хотелось выпить, но ей не терпелось разрушить эту давящую тишину и попробовать разговорить Джека.

Он взглянул на нее:

— Конечно.

— Что вы будете?

— Закажите бутылку шампанского, — ответил он. — Или что еще любите.

— Шампанское — это хорошо. — Кара подняла трубку и набрала обслуживание номеров.

Она никогда в жизни не делала заказа из номера в таком шикарном отеле. Стены были оклеены бледно-голубым шелком. Люстра из венецианского стекла, многоцветного и переливающегося, походила на цветок.

Пока они ждали шампанское, Кара рассматривала античный столик. Она узнала французский стиль, потому что видела похожую мебель в Новом Орлеане. Это было отполированное дерево грецкого ореха с резьбой в виде цветов и завитушек. Делать было нечего, и Кара открывала ящички один за другим.

В центральном ящике лежала колода карт. Кара взяла ее и открыла. На рубашке карт был изображен Лондон. Она быстро перетасовала колоду, ей нравилось чувствовать карты в своей руке. Она хорошо это делала, черт побери! Было несправедливо, что ей пришлось сбежать таким образом. Теперь она никогда больше не сможет работать в казино — Бобби обязательно найдет ее там. Он наверняка подсуетится, чтобы внести ее в черный список.

В дверь постучали, и Кара встала открыть. Служащий вкатил столик с ведерком со льдом, в котором лежала бутылка шампанского, и двумя бокалами. Он открыл шампанское и налил понемногу в каждый бокал. Джек подошел, дал ему чаевые, и служащий тихо удалился.

Кара потягивала шампанское и смотрела на Джека. Он взял свой бокал, подошел к окну и залпом осушил его до дна.

— Я нашла колоду карт, — сказала Кара, взяла бутылку и налила Джеку еще. — Может, сыграем в покер? Знаю, вы обычно выигрываете, но со мной вы еще не играли.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию