Очень близкий друг - читать онлайн книгу. Автор: Кэт Шилд cтр.№ 25

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Очень близкий друг | Автор книги - Кэт Шилд

Cтраница 25
читать онлайн книги бесплатно

И ведь это действительно так. Ему не было дела до других женщин не только с того мгновения, как всплыла тема ее материнства, но и задолго до этого. А если уж быть совсем точным, с того дня, как Эван бросил ее за две недели до свадьбы.

И после того, как она поцеловала его на прощание в прошлые выходные, его желание переросло уже все допустимые пределы. Тогда он не остановил ее только потому, что из-за разбитого колена просто не сумел бы догнать.

А ведь когда он предложил ей сделать ребенка по старинке, ни на что такое вовсе не рассчитывал. Он думал, что, как только удовлетворит свое любопытство, все станет по-прежнему, но получилось совершенно иначе. И теперь ему явно стоит если не остановиться, то хотя бы замедлить ход событий.

Ага, именно это он и попытался уже сегодня сделать, когда убежал. Вот только через десять минут все равно вернулся.

Джейсон еще ни разу в жизни не чувствовал ничего подобного к женщине. Каждая клеточка его тела горела нестерпимым желанием, которое ему вряд ли удастся когда-нибудь удовлетворить до конца. Может, все это потому, что они так хорошо знакомы? Как изнутри, так и снаружи?

Повалив Минг на кровать, он стащил с нее босоножки на десятисантиметровом каблуке, а потом и черные трусики, а она закинула руки за голову, полностью отдаваясь в его власть.

Тогда Джейсон скинул собственные трусы, а она подалась ему навстречу и прикоснулась умелыми руками. Он сразу же и думать забыл о том, чтобы действовать медленно и неторопливо. Он резко и хрипло выдохнул:

— Подожди.

Крепко ухватив ее за запястья, Джейсон завел руки ей за голову, а сам расположился между ее раздвинутых бедер.

Его все еще беспокоила фотография танцующей с незнакомым парнем Минг и мысли об Эване с Лили.

— Ты моя. — Эти слова прозвучали как клятва. Физическая близость ничем не нарушала его безмятежного холостяцкого отношения к миру, но сейчас речь шла совсем не о ее теле.

— Джейсон. — Минг повела бедрами и прогнулась, как бы приглашая его отбросить ненужные сейчас разговоры в сторону и соединить их тела, и ему потребовалось огромное усилие, чтобы сдержаться и остаться неподвижным.

— Скажи. — Джейсон навис над Минг, по-прежнему держа ее руки над головой, так что теперь она была полностью в его власти.

— Я не могу…

— Почему? — Он слегка прикоснулся к ней, давая почувствовать то, чего ей сейчас хотелось больше всего.

Она хрипло выдохнула и глянула на него из-под полуприкрытых ресниц:

— Потому что…

— Скажи, — настаивал он, — и тогда я дам тебе то, чего ты хочешь.

Минг судорожно вздохнула:

— Чего я хочу…

Джейсон склонил голову и начертил языком на ее груди пару влажных кругов. Никогда еще он так сильно не хотел добиться признания. Когда Минг начала встречаться с Эваном, он почувствовал себя просто ужасно. А ведь он всегда считал, что если уж она и выберет себе кого-то, то только его. Лучшего друга, родственную душу.

Когда после выпускного они рискнули зайти чуть дальше обычного, то они оба испугались и поспешили заверить друг друга, что им не стоит портить их замечательную дружбу. И особенно в этом усердствовал он сам, да притом так успешно, что буквально своими руками подтолкнул ее к Эвану раньше, чем успел понять, что делает.

— Моя, — прорычал он, принимаясь ласкать губами ее соски.

— Твоя, — выдохнула она, когда он слегка сжал зубами сосок и потянул на себя. А потом обвила его ногами и добавила: — Вся твоя.

— Вся моя.

И с законным чувством удовлетворения он наконец-то вошел в нее, отпуская ее руки и крепко целуя в губы, чтобы запечатать ее слова, перед тем как довести их обоих до вершины наслаждения.

Глава 9

Слегка шатаясь после бурной ночи, Минг добралась до двери, чтобы впустить в спальню отчаянно скребущуюся и скулящую Маффин.

— Давай-ка погуляем, — предложила она, не давая собачке добраться до все еще спящего в ее кровати обнаженного мужчины.

Пока Маффин бегала по заднему двору, Минг уселась у бассейна и задумалась.

С чего вдруг Джейсон потребовал от нее вчера признаний? От прохладного утреннего ветерка у нее по коже побежали мурашки, но, чтобы погасить ее внутренний жар, этого явно было недостаточно. Джейсон назвал ее своей. Уткнувшись лицом в руки, Минг почувствовала непреодолимое желание то ли рассмеяться, то ли расплакаться. Нет, он определенно решил свести ее с ума. Сперва он клянется, что ни за что не влюбится и не женится, а теперь требует от нее таких признаний.

Да и вообще, что на него вчера нашло? С чего это он вдруг так отреагировал на какую-то фотографию? Вот если бы они действительно встречались, тогда было бы хоть понятно, чего он злится.

И при этом он ведь не передумал и сначала вообще не хотел оставаться у нее на ночь. Так зачем он вернулся? Ему вдруг захотелось горячего секса? Нельзя, конечно, сказать, что его интересует одно лишь ее тело, но ее сердце Джейсона все-таки мало волнует.

Позвав Маффин в дом, Минг принялась варить кофе. Остается надеяться, что Джейсон не сразу поедет домой, а немного посидит у нее, выпьет кофе, почитает газету. А потом они могут искупаться в бассейне, ведь ей всегда хотелось заняться любовью в воде. Да и вообще, не важно, что именно они станут делать, просто хорошо было бы провести весь день вместе.

Пока они просто встречались по вечерам и занимались сексом, все было весело и вполне по-дружески, но теперь, после того как они всю ночь проспали в объятиях друг друга, это куда больше походило на серьезные отношения. Уж и не говоря о том, что Джейсон вдруг стал ее ревновать.

Но нельзя забывать, что они все это затеяли только для того, чтобы сделать ей ребенка. Пусть вся эта физическая близость ненадолго и вскружила им голову, но очень скоро она забеременеет, секс прекратится, и их отношения войдут в привычную колею.

— Я варю кофе, — объявила Минг, заходя в спальню, и замерла на месте.

— Я одолжила у тебя сережки, надеюсь, ты не против, — улыбнулась Лили, бросая что-то в ее шкатулку с украшениями.

— Не против. — Минг быстро глянула на пустую кровать и с облегчением выдохнула. — А я думала, ты уехала в Портленд.

— Я вернулась раньше, чем думала.

Раз сестра не спешила ничего спрашивать, значит, Джейсона она еще не видела. Вот только куда он тогда делся?

— Понятно.

— А почему здесь стоит машина Джейсона?

— Вчера он слишком много выпил на мальчишнике Макса, так что мне пришлось отвезти его домой, а потом вернуться к себе на его машине.

А ведь она могла просто сказать, что Джейсон ночевал в комнате для гостей. Тогда было бы вполне понятно, как он оказался здесь в такую рань, а так ему придется прятаться, пока Минг не удастся куда-нибудь спровадить Лили.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению