Любовь тебя настигнет - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен Элизабет Филлипс cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовь тебя настигнет | Автор книги - Сьюзен Элизабет Филлипс

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

— Люди знают, что могут мне доверять. — Он бросил на нее взгляд и в отличие от Панды не стал опускать глаза на ее грудь. — Я самый богатый человек на острове, — деловито заявил он. — И не воспринимаю это как данность. Все, кто живет здесь, знают, что если случится беда, я приложу все усилия и помогу.

— Люди не злоупотребляют этим?

— Периодически кто-то принимает меня за простофилю, но я вот что вам скажу… Лучше пусть будет так, чем я откажу в помощи человеку, который в ней на самом деле нуждается.

И это многое говорило о Майке Моуди. То, что она поначалу расценила как бахвальство, оказалось истинным благородством души. В отличие от Патрика Шейда Большой Майк не боялся позволять людям видеть, каков он без прикрас.


Панда услышал ее шаги на веранде. Как обычно, она вошла в дом через двери спальни, вместо того чтобы войти через парадную дверь, как любой нормальный человек. Облегчение, которое он испытал, узнав, что Люси в безопасности, немного заглушило его гнев. Из-за того, что он переживал за нее, у него весь день пошел насмарку.

Он сосредоточился на триллере в бумажной обложке, который лежал у него на груди, и притворился, будто читает. Он не поднял голову, когда открылись раздвижные двери, но краем глаза видел все, что хотел.

Она была растрепанная и счастливая. На белом пляжном платье, которое она надела поверх купальника, красовалось пятно от еды. Она криво завязала его на талии, так что у одной груди оно приоткрылось. Купальник настолько соблазнительно обтягивал ее округлости, что редакторам глянцевых журналов такое даже не снилось.

Она окинула взглядом Патрика вместе с кроватью, на которой он лежал, но ничего не сказала. Он скрестил ноги и кивнул на комод.

— Я принес собой свинью, чтобы освежить комнату.

— Мне не нужна твоя свинья.

— Ты шутишь. Это отличная свинья.

— Каждому свое. — Она потянула за нижнюю часть купальника. От нее пахло лосьоном для защиты от солнца и озером.

Он отложил книгу и свесил ноги набок, стараясь выглядеть чертовски непринужденно.

— Долго же тебя не было.

— Я сказала Темпл, куда я собираюсь. — Люси зевнула и бросила сумку в угол. — Мне нужно в душ.

Он прошел за ней в ванную и облокотился о дверной косяк.

— Она сказала, ты уехала на рыбалку с Майком Моуди. Он осел.

Это ее сильно разозлило.

— Нет, не осел. Он только кажется таким из-за того, что очень напористый. Он отличный парень.

Именно этого он слышать не желал.

— Да, просто обратись к нему, если что.

Она потеребила завязку платья.

— Ты ничего о нем не знаешь. Майк — прекрасный человек с добрым сердцем. И в отличие от тебя он не боится серьезных разговоров.

Панда фыркнул.

— Мужчины не ведут серьезных разговоров с женщинами, если только не хотят залезть им в трусики.

Люси поджала губы, жеманно и чопорно.

— Пожалуйста, уйди, чтобы я могла принять душ.

Они принимали душ вместе. Она это знала. Но он, черт возьми, не собирался с ней об этом спорить.

— Как хочешь.

Он закрыл за собой дверь, схватил книгу, которую не собирался читать, и вышел из комнаты.

Патрик до часу ночи сидел за компьютером, пытаясь доделать бумажную работу, но все равно не мог заснуть. Каждый раз, когда закрывал глаза, видел этот ее чертов список, будто тот приклеился к его векам, и слова «спать с мужчинами» крупными буквами мигали перед ним.

Глава 19

Кухонный стол насмехался над ней, глядя со своего привычного места на растрескавшемся виниловом полу. Он напоминал толстого зеленого бородавочника со сломанной ногой. Люси шлепнула по барной стойке тряпкой для мытья посуды.

— Позволь спросить, думаешь, возможно хоть раз приготовить кофе, не разбрасывая повсюду гущу?

Панда отвернулся от кухонного окна, через которое разглядывал двор, надеясь увидеть вооруженных грабителей, сбежавших из тюрьмы, убийц или какого-нибудь сумасшедшего — что угодно, что могло бы удовлетворить его жажду деятельности.

— Позволь спросить, могла бы ты хоть раз приготовить кофе вместо меня? — парировал он.

— Я пытаюсь есть, — буркнула Темпл из-за стола. — Может, вы оба заткнетесь?

Люси повернулась к ней.

— А ты… Тебе придет конец, если рядом окажется пачка «Чириоз», или такой соблазн не по силам ее величеству?

Темпл облизала ложку с йогуртом.

— Панда, избавься от нее.

— С удовольствием.

— Не волнуйтесь. Я ухожу. — Люси пронеслась через кухню. — Я отправлюсь туда, где меня ценят. — Она попыталась как следует срыгнуть, но потерпела фиаско.

— Я слышал, в городе открылся новый детский сад, — крикнул Панда ей вслед.

— Неудивительно, что ты об этом слышал. — Люси хлопнула дверью и направилась в гости к Бри. Единственным ярким моментом этого разговора было невероятно приятное ощущение от столь ребяческого поведения.

Что-то изменилось между ними, и не потому, что Панда не ждал ее в постели прошлым вечером, когда она вышла из душа. Она начала злиться на него, и это чувство никак не подходило для приятной летней интрижки. Темпл знала о нем больше, чем она. И Люси это не нравилось. Она хотела, чтобы он был с ней откровенен. И доверял. Быть может, ей было бы достаточно знать, что он готов отдать за нее жизнь, но не тогда, когда она знала, что он сделал бы то же самое для Темпл или кого бы то ни было еще, за кого он, по его мнению, нес ответственность.

Бри как раз открывала ларек, когда Люси оказалась у нее. Пока она вешала табличку, рекламирующую «Мед с карусели», Люси изучила новые открытки-визитки. На них был изображен старинный соломенный улей, предшественник современного улья, под цветущей вишней, вокруг которой жужжали причудливые пчелы.

— Восхитительно, Бри. Это ваш лучший дизайн.

— Вы правда так думаете? — Бри поправила маленький металлический стол под тенистым дубом. Она рисовала там, когда не было покупателей.

— Точно. Они разойдутся, как горячие пирожки.

— Надеюсь. До Дня труда остался только месяц, а потом… — Она изобразила непонятный беспомощный жест.

Люси хотела бы, чтобы Бри позволила ей поучаствовать в оплате первого тиража открыток. Но хотя Люси и обозначила это как деловое предложение, Бри была слишком горда, чтобы его принять. Что касается положительных моментов, Бри нашла новую торговую площадку через пастора Сандерса — священника миссионерской церкви «Милосердное сердце» и владельца местного магазина подарков. Он как раз начал продавать что-то из ее товаров.

— Как прошла ваша вчерашняя экскурсия с Майком? — с деланной небрежностью поинтересовалась Бри.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию