Любовь тебя настигнет - читать онлайн книгу. Автор: Сьюзен Элизабет Филлипс cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовь тебя настигнет | Автор книги - Сьюзен Элизабет Филлипс

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

А потом на заднем плане она услышала это. Голос Теда, низкий и спокойный.

— Передай Люси привет от меня.

— Я тебе не посыльный, — огрызнулась Мег.

Люси с трудом сглотнула.

— Он сейчас рядом?

— Пожалуй, да, — ответила Мег.

Чувство вины накрыло ее с головой.

— Тогда передай и ему от меня привет. — Она опустилась на край кровати. И передай, что я прошу прощения.

Мег отстранилась от телефона, но Люси прекрасно ее слышала.

— Она сказала, что прекрасно проводит время, спит со всеми мужиками, которые попадаются ей на пути, и что расставание с тобой было самым лучшим поступком в ее жизни.

Люси подпрыгнула.

— Я все слышала. И он поймет, что ты лжешь. Его на этом не проведешь.

Ответ Теда на тираду Мег был предельно краток:

— Лгунья.

— Уходи, — рявкнула на него Мег. — Ты меня вымораживаешь!

Люси вцепилась в телефон.

— Ты только что сказала Теду Бодину, что он тебя вымораживает?

— Возможно, — ответила Мег.

О Боже! О Боже! О Боже! Люси попыталась взять себя в руки.

— Ух ты, такого я не ожидала.

— Не ожидала чего? — В голосе Мег послышалось раздражение. — О чем ты говоришь?

— Ни о чем, — выдохнула Люси. — Я люблю тебя, получай удовольствие! — Она повесила трубку, подпрыгнула, прижала телефон к груди. И принялась танцевать по комнате.

Мег и Тед. Мег и Тед. Мег и Тед.

Ну конечно.

Конечно, конечно, конечно! Тед не был ловеласом. Он не спал с женщинами, к которым не испытывал серьезных чувств. Значит, он испытывал их к Мег, взбалмошной эксцентричной лучшей подруге Люси, которая шла по жизни без всякого плана и не волновалась о том, что о ней думают другие. Мег Коранда и мистер Совершенство. Ее резкие углы и его плавные повороты. Ее импульсивность и его предусмотрительность. Бог благословил их обоих, наградив умом, умением хранить верность и большим сердцем. Это был сумасшедший, неожиданный союз, заключенный на небесах, хотя, судя по тому, как они разговаривали, ни один из них этого не сознавал. По крайней мере Мег точно не сознавала. Что касается Теда, она пока не могла сказать наверняка.

Люси без труда представила, как они ссорятся. Мег — воинственная и острая на язык. Тед — спокойный снаружи и суровый внутри. Пока она думала о них, недостающие кусочки в головоломке ее отношений с Тедом наконец встали на место. Больше всего в отношениях с Тедом ей мешала неспособность расслабиться в его обществе, необходимость вести себя безупречно, чтобы соответствовать уровню девушки Теда. Мег будет на это наплевать.

Они могли бы идеально подойти друг другу. Если все не испортят. А при характере Мег это казалось весьма вероятным. Сложатся у них отношения или нет, одно было понятно наверняка: если Мег и Тед спят вместе, Люси наконец соскочила с крючка.


После этого разговора она слишком разволновалась, чтобы уснуть. Из-за плохой системы кондиционирования в ее комнате было слишком тепло. Люси открыла раздвижные двери, прихватила шлепанцы, чтобы защитить босые ноги от занозистых досок на веранде и вышла.

Угрожающего вида облака заволокли все небо. Она оттянула влажную майку на груди. Под порывами ветра, во вспышках молнии на горизонте и в компании темного загадочного озера она наконец почувствовала, что освободилась от чувства вины.

Краем глаза она заметила какое-то движение: некто с широкими плечами, узкими бедрами, длинноногий решительной походкой вышел с другой стороны дома. Проходя мимо столика для пикника, он остановился, чтобы оглянуться, но Люси стояла в тени, так что ее не было видно. Он пересек двор, теперь уже быстрее. Дойдя до верхней ступеньки, остановился, снова оглянулся, потом спустился к воде.

Быть может, его тоже мучила бессонница, но почему он так скрытничает? Люси решила это выяснить. Она сошла с веранды. На пути через двор споткнулась о колышек для игры в подкову. Боль была безумная, но Вайпер не могла допустить, чтобы такая мелочь, как ушибленный палец, помешала ей.

Слегка подпрыгивая, добралась до лестницы. Она не видела его внизу: лишь светлое пятно маячило в конце дока. Панда напомнил ей о «Великом Гэтсби» и том восхищении, которое вызывает эта книга у учителей английского, предпочитавших ее любой другой, независимо от того, что действительно хотелось изучать подросткам.

Спускаясь к доку, она старалась идти так, чтобы шлепанье сланцев ее не выдало, хотя при таком ветре это казалось маловероятным. Дойдя до нижней ступеньки, осторожно пробралась по скрипучим доскам к тусклому лучу горчичного света, исходившему из открытой двери обветшалого сарая для лодок.

Рыбный запах вспененной штормом воды смешивался с запахами старой бечевки, плесени и бензина, которые просачивались в лес. Опера, которую она не могла узнать, тихо играла в музыкальном центре. Проскользнув в сарай, Люси увидела, что Панда сидит к ней спиной на скамье на корме катера, положив босые ноги на переносной холодильник. На нем были футболка и шорты, а рука скрывалась в гигантском пакете с картофельными чипсами.

— Я поделюсь с тобой только в том случае, — заявил он, не поворачиваясь, — если ты пообещаешь молчать.

— Будто я только и мечтаю о том, чтобы с тобой поговорить, — парировала она. А потом добавила, потому что ей нравилось быть грубой: — И, откровенно говоря, Панда, не такой уж ты умный, чтобы с тобой было интересно разговаривать.

Он поменял ноги местами.

— Скажи это моему научному руководителю по написанию докторской диссертации.

— У тебя нет научного руководителя по написанию докторской диссертации.

— Точно. Мой мозг осилил только степень магистра.

— Ты магистр? Какой же ты врун. — Она рухнула на подушку рядом с ним.

Панда улыбнулся.

Люси уставилась на него. Долгим и пронзительным взглядом.

— Скажи, что на самом деле у тебя нет степени магистра.

Его улыбка обернулась деланным извинением.

— Я получил степень в Университете Уэйна, а не в одном из университетов Лиги плюща. — Он положил ломтик картофеля в рот и наклонился, чтобы заглушить музыку. — Это одна из тех степеней, которые получают за пару ночей и уик-энд, популярных у нас, людей рабочих, а в твоем мире это не считается.

Вот ублюдок. Она метнула на него злобный взгляд.

— Черт тебя побери, Панда. Ты мне нравился гораздо больше, когда был глупым.

— Давай рассмотрим плюсы, — сказал он, протягивая ей пакет с чипсами. — Я все равно не Тед Бодин.

— Как и никто из нас. — Она запустила руку внутрь и вытащила целую пригоршню. — Он спит с моей лучшей подругой.

— Мег?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию