Отряд обреченных - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Алан Гарднер cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Отряд обреченных | Автор книги - Джеймс Алан Гарднер

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

В ее груди билось невидимое сердце.

Невидимые легкие перерабатывали воздух.

Невидимые мозг, железы, печень, желчный пузырь… все окутывал стеклянный эпидермис, беспрепятственно пропускающий свет.

Может, она машина? Маловероятно. У машин в инфракрасном излучении видны четкие тепловые пятна: блоки питания, трансформаторы и прочее в том же духе. У Весла все тело имело примерно одинаковую температуру — как и у меня, — голова и грудная клетка теплее, чем конечности, но без резких переходов, как у андроидов. К тому же живые организмы испускают радиоволны в другом диапазоне по сравнению с машинами; нервная система передает свои сигналы способом, который невозможно имитировать с помощью проводов — даже биосинтетических, состоящих из органических молекул.

Нет… Весло не собирали на конвейере. Это, однако, еще не означало, что она «природный» феномен, скорее результат трансформации ДНК. И что еще более важно, эти изменения преследовали цель сделать ее невидимой в глазах таких, как я. В Лиге Наций нет другого вида разумных существ, воспринимающих в точности тот же самый спектр длин волн, что и люди. Если эти, другие, существа посмотрят на Весло, то увидят ее инфракрасное свечение или, может быть, рентгенограмму, для них она не будет полностью прозрачной.

И единственное правдоподобное объяснение этому состояло в том, что люди когда-то жили на Мелаквине, а может быть, и сейчас живут. На планете есть черви, зуйки и бабочки-данаиды; почему бы здесь не быть и Homo sapiens? И по какой-то причине люди создали новую расу, прозрачную для человеческих глаз, но не для глаз других внеземных видов.

Зачем это было сделано? Зачем нужно, чтобы родственным созданиям было трудно тебя различить? Было ли это попыткой спрятаться от обычных людей? Однако сенсоры инфракрасного, ультрафиолетового и некоторых других излучений выявляют присутствие Весла. Несомненно, эти сенсоры являются признаком высокой технологии; но также несомненно, что и ее культура располагает приспособлениями такого уровня — раз они оказались в состоянии сделать себя стеклянными.

Может, у них это просто модно — быть прозрачной. Или как-то связано с религией, с учением, согласно которому превращение себя в стекло — ступень на пути к божественному состоянию. «Нет, — рассудила я, — это было бы слишком легко». Социологи вскидывают руки и заявляют «Ну конечно, это просто религия!» — всякий раз, когда сталкиваются с непонятным на первый взгляд обычаем. Разведчик не может позволить себе подобного суждения.

Я должна честно признать, что не понимаю, зачем людям может понадобиться делать себя стеклянными, и не исключено, что весь ход моих рассуждений ошибочен. На Мелаквине нет дорог, нет городов, нет никаких признаков технологии, что несовместимо с представлениями о культуре, способной сделать людей почти невидимыми.

Если только…

…не сделать так, чтобы трудно было разглядеть и самих людей, и все признаки их присутствия на планете.

Если только прозрачные тела и внешнее отсутствие высокой технологии не были попыткой скрыть, что планета обитаема. Пусть даже в инфракрасных лучах эти люди различимы — все равно стеклянные тела разглядеть труднее, чем состоящие из плоти и крови.

И если все это именно так, от кого они прятались?

Я вздрогнула; и на этот раз не из-за холода и мокрой одежды.


РАДИО, СУДНО

Весло отошла шагов на двадцать и присела на корточки рядом с колючим кустом. Затем оглянулась и жестом показала, чтобы я отвернулась. Я послушалась, но сканнер Тугодума оставила за спиной, чтобы иметь возможность наблюдать.

Спустя несколько мгновений, убедившись, что я не смотрю, она сунула руку в путаницу ветвей, методически отодвигая их одну за другой. Я настраивала Тугодум, пытаясь разглядеть, что Весло достает из куста; и внезапно изображение появилось, окруженное ярко-фиолетовым мерцанием.

Надо же! Фиолетовый оттенок соответствовал радиоволнам. Спрятанный где-то в глубине куста передатчик послал сигнал.

Весло встала и направилась в мою сторону. Выключив Тугодум, я обдумывала, сколько времени следует делать вид, что мне неизвестно о ее приближении. Не успела я принять решение, как плеск волн о берег сообщил о появлении стеклянного гроба. Он заскользил к берегу, а я повернулась к женщине:

— Твое судно?

— Да. Оно появляется, когда я захочу.

В ее голосе прозвучали нотки самодовольства, как будто она не сомневалась, что на меня произвело впечатление «магическое» появление судна в ответ на ее призыв. Вся магия сводилась к посланному Веслом радиосигналу — но, может, она и сама не знала, что именно делала.

— Наверно, неплохо иметь такое судно, — сказала я. — Откуда оно у тебя?

— Оно всегда у меня было, — ответила она таким тоном, словно я спрашиваю о какой-то ерунде. — Поплывешь со мной в нем?

— Обе? — судно было размером с гроб, и двоим, как мне казалось, там будет тесно. — Оно же такое маленькое.

— Для двоих в самый раз… — начала она, но внезапно оборвала себя: — Ты права, Фестина. — Она старалась говорить как можно небрежнее, но это у нее плохо получалось. — Судно слишком маленькое.

Кажется, я задела болевую точку. В моем воображении возник образ охваченных страстью Джелки и Весла, стиснутых в узком пространстве, с переплетенными руками и ногами, в безмолвии плывущих по темному озеру.

Я словно раскололась пополам. Одна половина страдала от ревности, другая представила меня в той же самой позе с Джелкой на месте Весла; эта половина никаких страданий не испытывала.


ПОХОРОНЫ ЧИ

Весло начала излагать мне свой план; пришлось собраться, чтобы оказаться в состоянии слушать. Она сядет в судно, а я положу тело Чи сверху. По команде Весла судно медленно поплывет в глубь озера; когда они будут достаточно далеко, она велит судну начать погружение, и адмирал сползет в воду. Учитывая, насколько скользко стеклянное судно, я опасалась, что покойник может соскользнуть раньше, чем следует. Тем не менее если они отплывут от берега хотя бы на расстояние броска камня, это все равно будет дальше, чем я сама могла бы дотащить тело. Поэтому я кивнула в знак согласия и похвалила Весло за хитроумный план.

Она улыбнулась — словно королева, благосклонно принимающая восхищение своих подданных.

Весло залезла в гроб. Камни сделали тело Чи очень тяжелым; к тому же я почувствовала, что он начал окоченевать. Затащить его на крышку гроба оказалось непросто, на это ушли все мои силы; пришлось использовать валяющиеся на берегу деревянные палки в качестве рычагов. Наконец я расположила его на крышке гроба лицом вниз, со свисающими по обе стороны руками, ногами вперед — в надежде, что так он дольше останется на месте.

Терпеливой Весло никто бы не назвал. Только я уложила тело, как судно рвануло в глубь озера: никаких признаков двигательной установки, вообще ничего, позволяющего догадаться, каким образом оно перемещается. Если там и имелся двигатель, он работал совершенно бесшумно, ни выхлопов, ни журчания воды в скрытых гребных винтах.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию