Новый порядок - читать онлайн книгу. Автор: Артур Крижановский cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Новый порядок | Автор книги - Артур Крижановский

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

Робсон улыбнулся воспоминаниям и кивнул головой.

– Так вот, бери второго стажера и выезжай на место. А теперь вон с моих глаз!

Нельзя сказать, чтобы Робсон обрадовался этой работе, но он кивнул и направился к выходу. Взявшись было за ручку, он обернулся.

– Но, босс… На кой черт мне сдался этот стажер? По пути в любом детском саду я могу дюжину…

Последние слова застряли у него в горле из-за разительной перемены, произошедшей в облике босса.

– Эй, ты не видел этого сосунка? – спросил Хью у первого попавшегося ему на глаза коллеги.

– Кого ты имеешь в виду? – в свою очередь, спросил тот.

На лице Робсона появилось презрительное выражение.

– Да чертова стажера, кого же еще.

Коллега ткнул пальцем куда-то за спину Робсона. Хью оглянулся и изумленно присвистнул. На стуле сидел рослый парень лет двадцати пяти с хорошо развитой мускулатурой и умными серыми глазами. Стажер улыбнулся, обнажив полоску безукоризненно белых зубов, и гибким движением поднялся со стула.

– Меня зовут Уорнер. Ален Уорнер.

Он улыбнулся еще шире и протянул крепкую ладонь.

– Хью Робсон. Чего скалишься? – спросил Робсон, отвечая на рукопожатие. – Можно подумать, мы с тобой к девочкам едем. Имей в виду, я не хотел брать тебя на дело, – добавил он на ходу, направляясь в оружейную комнату. – Но этого осла разве переспоришь?

Последние слова он произнес, выбирая в большом металлическом шкафу винчестер. Судя по тому, как стажер подбирал себе ружье, ему приходилось видеть оружие не только в кино. Робсон набрал свой домашний телефон и предупредил Кэтрин о длительной отлучке. Затем он со страдальческой миной на лице выслушал упреки жены и заключил разговор тем, что назвал ее самой смазливой бабенкой в Техасе. Таким образом, Хью Робсону, сорокалетнему русоголовому крепышу, ничем не приметному в уличной толпе, уже ничто не мешало превратиться в Техасского Волка – грозу местных контрабандистов и искателей острых ощущений.

Через минуту они мчались по залитому солнцем городу на покрытом толстым слоем пыли джипе, затрапезный вид которого не давал представления о его истинных возможностях. Проехав три квартала, Робсон остановил машину у небольшого магазинчика. Он набрал там продуктов, сигарет и воды с расчетом на трое суток. Когда Хью расплачивался, знакомый торговец подмигнул ему с видом заговорщика:

– В городе поговаривают, что вам сегодня предстоит горячая работенка, не так ли, старина Хью?

Робсон возмущенно сплюнул на пол, сердито махнул рукой и, схватив пакеты, вылетел из шопа. Он был настолько зол, что забыл даже взять сдачу.

Робсон сделал небольшой крюк и проехал мимо моста через Рио-Гранде-дель-Норте, на правом берегу которой раскинулся мексиканский город Сьюдад-Хуарес. Острый взгляд Робсона мгновенно и безошибочно выделил в толпе возле пропускного пункта сотрудников УБРН и Таможенного управления. Робсон толкнул в плечо стажера и показал ему на мост.

– Черта лысого они тут поймают, – удовлетворенно произнес он и выжал газ до упора.

– Так откуда, ты говоришь, пришел к нам, парень? – спросил Робсон, выковыривая зубочисткой остатки трапезы. Таможенники разместились на прорезиненной плащ-палатке в жидких зарослях кустарника. Машина была тщательно укрыта под маскировочным брезентом, сверху на нее еще набросали веток. Слева был дикий хаос камней, обожженных беспощадным солнцем, справа и позади, бесплодная пустыня. До взлетной полосы, которая представляла собой небольшую грунтовую площадку, очищенную от камней и редкого кустарника, было не менее двухсот метров, но Робсон решил не рисковать. С того места, где они разбили свой временный лагерь, хорошо просматривались все подходы к взлетной полосе.

На землю опустилась ночь, выглянувшая из-за редких облаков луна залила мертвенно-бледным светом и без того не слишком живописный ландшафт. Метрах в десяти от них послышалось злобное шипение и характерный звон. Стажер схватился за ружье, но Робсон лениво процедил: «Гремучая змея», – и швырнул в ту сторону пару камней, отпугивая непрошеную гостью. На душе у него скребли кошки, и он решил развлечь себя разговором.

Он повторил вопрос и нетерпеливо взглянул на своего молчаливого напарника.

– Я ничего такого не говорил, сэр, – ответил тот после затянувшейся паузы. – Хотя в этом нет никакого секрета. Я служил в береговой охране, а работали мы в секторе Флориды и Багамских островов.

– А, так тебе уже приходилось иметь дело с контрабандистами, – удовлетворенно кивнул Робсон. – Можешь называть меня Хью.

Робсон прикурил сигарету и внимательно посмотрел на стажера.

– Послушай, Ален… Какого черта ты здесь делаешь, в этой Богом забытой дыре? Там, на Флориде – пляжи, девочки, да и зарплата не уступает нашей…

– Это печальная история, Хью. Даже не знаю, стоит ли мне ее рассказывать. Такие истории кажутся скучными, даже банальными, пока что-нибудь подобное не случится с тобой. Была такая девушка по имени Сюзен. За неделю до свадьбы, нашей свадьбы, ее пырнул ножом какой-то обезумевший от ломки наркоман. Он надеялся чем-то поживиться в ее сумочке.

Уорнер сжал кулаки так крепко, что побелели костяшки пальцев.

– В Хьюстоне я слышал множество историй о доблестной береговой охране и ее беспощадной войне с наркомафией. Не прошло и года, как я убедился на собственном опыте, что все эти разговоры – досужая болтовня, и ничего более. Мафия гораздо лучше технически оснащена и организована, чем мы. Наркодельцы повсюду имеют своих информаторов, и нам трудно было сохранять свои действия в тайне. Это все равно что заранее напечатать в газетах объявление: мол, там-то и там-то в указанное время полиция собирается устроить засаду и задержать преступника. Конечно же, в указанном месте можно найти все, что угодно, кроме самого преступника.

Уорнер замолчал, прислушиваясь к доносившемуся со стороны реки едва уловимому стрекоту мотора.

– Спокойно, малыш, – произнес Хью Робсон. – Это патрульный вертолет осматривает отмели и острова на реке.

– Так ты, значит, у нас герой, – продолжил он, прикурив очередную сигарету. – Почему ты не пошел в УБРН?

– Меня не очень прельщает перспектива гоняться за мелкими торговцами или неделями выслеживать жалкую партию «крэка». Я хочу знать, кто ввозит к нам в страну наркотики тоннами, и если я доберусь до них, вернее, если смогу добраться, то заставлю их жрать эту дрянь до тех пор, пока они не сдохнут.

– Эй, парень, притормози на повороте, – Робсон раздавил каблуком тлеющий окурок и с иронией посмотрел на стажера. – Фильмов насмотрелся? Я вижу, твои мозги нуждаются в хорошем полоскании. Для начала заруби себе на носу одну простую истину: нам противостоит мощная и безжалостная организация, и идти в одиночку против нее – по крайней мере глупо.

– Но вы-то взяли Француза в одиночку! А вместе с ним почти полтонны героина.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию