Волшебная мясорубка - читать онлайн книгу. Автор: Станислав Буркин cтр.№ 97

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Волшебная мясорубка | Автор книги - Станислав Буркин

Cтраница 97
читать онлайн книги бесплатно

– Нет. Я и есть погибший Тариэл, – ответил юноша.

– Подождите-подождите! Ну что это за ерунда? – возразил кадж голосом интеллигентного добропорядочного гражданина. – Я лично знал погибшего, – кадж замялся, – и вы действительно на него похожи… Да, похожи… Но лишь отчасти… Миллионы граждан стали свидетелями казни юного Тариэла, подвиг которого стал сигналом к восстанию против белесого змея, восстанию не имеющему прецедентов в истории…

Кадж отвернул яркую настольную лампу, и Тариэл увидел Хсема, отца Нестан.

– Здравствуйте, – поперхнулся Тариэл.

– Вы понимаете, какое подрывное действие может оказать ваше заявление на повстанческое движение? Ведь миллионы восставших гибнут там, думая, что вы мертвы, а вы тут заявляете, что вы живы… – Кадж много болтал, но было видно, что он в замешательстве. – Поймите, я, как вождь восстания… Это может оказаться страшным деморализующим фактором… Или наоборот, – озадаченно сказал кадж. – Как бы там ни было, пока что вам лучше подержать язык за зубами. Так что все сказанное здесь является стратегической тайной. – Хсем обратился к офицеру у дверей: – За разглашение этой тайны – расстрел. Этого человека под арест, в одиночную камеру.

– Но… – попытался возразить Тариэл.

– На сегодня все, – сказал Хсем, захлопнув папку.

* * *

– Значит, вы утверждаете, что на дне позорного карьера имеется некий лаз в подземные катакомбы, в которых живут драконы?

– Нет, я этого не говорил, – обессилено сказал Тариэл. Он сконфуженно сидел на стуле перед целой комиссией из предводителей восстания. Кроме Хсема, здесь было два повстанческих генерала и два военных врача. Юношу допрашивали уже третий день.

– Но так получается из вашего рассказа.

Какое-то время все молчали.

– Какая вам разница, что я утверждаю? – наконец нашел в себе силы Тариэл. – Я на вашей стороне. Отпустите меня, и я буду бороться. Один раз я пробрался в Каджети, проберусь и еще раз. Убью этого змея и освобожу вашу дочь Нестан.

– Змея нельзя убить! – перебил его генерал.

– Людям нельзя! – резко сказал Тариэл. – А другому дракону это возможно.

– И вы утверждаете, что вы привели с собой дракона из подземной страны и что этот дракон хочет сражаться с Дэвом? – спросил врач с той поддельной серьезностью, с какой доктора беседуют с психически больными.

– Я ничего не утверждаю! – взорвался Тариэл.

– Спокойно-спокойно…

– Я просто хочу бороться с драконом и освободить Нестан, – вновь понурившись, продолжал Тариэл. – Мне от вас ничего не надо. Просто не держите меня взаперти. Дайте мне добраться до озера, и я вытащу этого чертова Мимненоса, – похоже, Тариэл уже сломался и мало соображал, что говорил. Он всхлипнул и сел к комиссии боком.

– Хорошо, – сказал один из врачей, закрыв свой блокнот. – Похоже, на сегодня достаточно.

Когда члены комиссии молча согласились, конвоиры подняли Тариэла и проводили обратно в одиночную камеру.

Дверь захлопнулась, и Тариэл сел на серую койку. Потом завалился на подушку и заплакал навзрыд. Он думал о том, что все провалилось. После каждого фрагмента его рассказа кто-нибудь из членов комиссии переспрашивал его, повторяя какое-нибудь безумное предложение, вроде: «Подождите-подождите, то есть вы жили у ведьмы и к вам являлся волшебник?» или «Так-так, значит, на летучем корабле вы летали в страну добрых драконов?» И от этих вопросов Тариэл сам переставал верить себе, понимая, что несет полный бред.

Теперь он лежал и плакал, твердо зная, что сошел с ума, но не понимая, в какой момент его настигло безумие.

– Ну зачем так отчаиваться? – прозвучал хрипловатый старческий шепот.

Тариэл подскочил и настороженно спросил:

– Кто здесь?

– Это я. – Голос повторился где-то совсем рядом.

– Дракон? Где ты?

– Ну как тебе сказать? – замялся Мимненос. – В общем… В общем, я в тебе. Ну, ты сильно не расстраивайся. В этом ничего страшного нет. Драконы с древних времен – искуснейшие маги, и вселяться в людей – это вовсе не самое большое колдовство, на которое они способны…

Тариэл слушал до этого момента, но вдруг схватился за уши и упал на кровать с криком:

– Заткнись! Заткнись! Заткнись!

– Ну, хорошо-хорошо, – сказал Мимненос. – К чему же так волноваться?

Теперь, что он безумен, Тариэл знал точно.

Два дня Мимненос пытался заговорить с ним, но юноша строго подавлял в себе его голос. Продолжались допросы, во время которых Тариэл вдруг бил себя по голове и требовал дракона заткнуться. Еще день – и Тариэл общался только с врачами.

Тариэлу делали много уколов, по большей части успокаивающего и сонного действия. Так что большую часть суток он спал, а если и бодрствовал, то тоже как будто в тумане. Он укутывался с головой в колючее тюремное одеяло и старался ни о чем не думать. У него почти получалось: он просто лежал и слушал бомбежку. Но иногда он все-таки начинал разговаривать с притаившимся в нем драконом.

– У меня, что раздвоение личности? – спрашивал он тишину.

– Наоборот – сдвоение, – сострил дракон, а потом серьезно спросил: – Как ты думаешь, долго нас продержат в этой темнице?

– Кто его знает? Наверное, пока повстанцы держатся, нас не отпустят. Впрочем, что-то не внушает мне эта гвардия больших надежд. Бардак какой-то, а не боевой лагерь, – сказал Тариэл и надолго замолчал.


Я в темноте под одеялом,

Скрываюсь от своей судьбы,

А надо мной трескучим валом

Шумят кровавые бои.


Безумие мое, как сладкий сон,

Зачем мне с ним бороться?

Со мной беседует дракон,

Что рядом с сердцем вьется.

– Это ты здорово сочинил, – похвалил друга дракон. – Я же по профессии филолог и в стихах знаю толк. Правда, сам почти не пишу. Больше люблю читать или слушать.

– И чего вы, драконы, так чужие стихи любите? Дэв тоже все стихи просил почитать. Главное, расскажешь – грустный станет и зарыдает, аж навзрыд.

– А это у нас, драконов, с незапамятных пор страсть такая. Мы же превыше всего ценим уединенную мудрость и созерцание, а лирика – это их живой плод. Плод мудрости и созерцания. Давным-давно драконьи песни звучали по всей вселенной. Да и люди-то научились поэзии от драконов.

– Надо же, а я думал, наоборот.

– Ну уж, наоборот. Драконьи баллады куда лиричнее и утонченнее людских. Жаль только, что вы не можете выслушать их целиком.

– Почему это мы не можем выслушать их целиком?

– Живете мало. У нас баллады могут исполняться годами. Ляжет дракон на кучу сокровищ в пещере и сочиняет, и сочиняет… Лет так пятьсот или того больше. А потом, достигнув благословенных владений императора Хэтао, встает в очередь, чтобы исполнить свою песнь в дар его мудрейшеству. Но моя очередь подойдет нескоро, хотя песнь моя уже давно закончена. Я сочинял ее для Хэтао, пока болел в своей пещере. Ведь еще недавно я жил в той же стране, где сейчас Вильке, Франк и волшебник. А потом простыл и полетел к праотцам за Эхнаух.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию