Веер Миров - читать онлайн книгу. Автор: Владимир Синельников cтр.№ 58

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Веер Миров | Автор книги - Владимир Синельников

Cтраница 58
читать онлайн книги бесплатно

– Во-первых, Дара – человек, но дело даже не в этом, хотя я и являюсь в какой-то мере расистом, как и любой нормальный человек ли, вампир, кобольд или бог его знает кто еще. Во-вторых, как раз в этот момент мы испытываем прессинг именно со стороны вампиров, а уж они, согласись, первостатейные националисты. И если к той шаткой ситуации, в которой мы оказались, добавится еще и проблема Артема… Можешь дальше сам спрогнозировать вероятный ход событий. Ты же историк, тебя должны были учить моделировать различные ситуации в обществе…

Завтрак у нас явно не удался. А десерт оказался для тех, кто любит поострее. Не успели мы допить кофе, как дверь кабачка открылась и в помещении появился стройный, щегольски одетый офицер. Оглядевшись, он направился прямо к нашему столику. Судя по аксельбанту и форме, это был офицер дворцовой стражи. Точно в такой же амуниции нас встречал начальник караула у ворот дворца.

– Прошу следовать за мной! – жестко отчеканил офицер, остановившись перед нами.

– Куда?

– Мне приказано препроводить вас во дворец!

– Но зачем?

– Вам все объяснят на месте. Прошу поторопиться!

Так закончился наш завтрак. Перемолвиться друг с другом не было никакой возможности. Нас обступила дворцовая стража. Но, я уверен, у моих друзей мелькнула та же мысль, что и у меня: Селия нас провела! По словам Фила, Морис утром отправился к сестре, чтобы переговорить с ней еще раз, теперь уже наедине, по поводу своего положения. Видимо, что-то произошло во дворце, изменившее планы Селии, и она элементарно сдала нас. Или обстоятельства сложились так, что заставили ее это сделать (это если не отказывать ей хоть в капле порядочности).

По дороге во дворец сопровождающий нас офицер держался холодно и официально. Даже нашему признанному дипломату Филу не удалось его разговорить. О побеге не могло быть и речи. Во-первых, слишком плотно нас опекали, во-вторых, отсутствовали Артем и Морис. Что-либо предпринимать без них значило просто подставить наших друзей, когда они, ничего не подозревая, явятся в пансион. Это при условии, что нам удалось бы прорваться,. в чем я сильно сомневался, глядя на окруживший нас отряд из десятка стражников, вооруженных мечами и арбалетами.

Во дворце нам предложили сдать оружие и провели в небольшой и пустой, если не считать охраны у дверей, зал.

– Это внушает надежду на благополучный исход! – заявил Фил, как только нас оставили одних.

– Почему ты так считаешь? – повернулся к нему Дарк, искоса продолжая изучать стоящих у входа стражников.

– Поясню, – улыбнулся Фил. – Если бы от нас хотели избавиться или что-то у нас узнать, то просто препроводили бы в какой-нибудь подвал соответствующего ведомства, и мы бы уже испытывали на прочность местную дыбу или испанский сапог.

– Ну что ж, подождем, – протянул Дарк и принялся в открытую осматривать охрану.

Двери в противоположном конце зала раскрылись, и к нам стремительным шагом приблизился богато одетый мужчина, в котором я узнал вчерашний объект поползновений местного мага.

– Здравствуйте, господа! – бодро начал он. – Прошу извинить за возможно доставленные неудобства. Князем Миноса мне поручено оказать всемерную помощь пятерым путешественникам из княжества Шакти с отправкой по указанному ими маршруту. – Он сделал паузу, поочередно оглядел нас и добавил: – Мне доложили, что именно вы прибыли из Шакти, но я не вижу еще двух человек. Неужели они не смогли добраться?

Ошарашенные таким неожиданным поворотом событий, мы некоторое время только переглядывались, пока сановник не побудил нас к ответу:

– Я жду, господа!

– Прошу нас простить за нерасторопность, – ответил Фил, – но мы несколько растеряны. Нас никто не поставил в известность о предстоящей аудиенции, и мы даже не знаем, кто удостоил нас своим вниманием и чем это вызвано.

– Перед вами главный советник князя Миноса по внешней политике. Участие в вашей судьбе вызвано ходатайством князя Шакти, в депеше нашему правителю он, среди прочего, просит содействовать в решении ваших проблем. Но вы так и не ответили на мой вопрос: где еще два человека из вашей команды?

– О, в данный момент они находятся в городе, – ответил Фил. – И, насколько нам известно, с утра с ними было все в порядке. Друзья утрясают кое-что напоследок по поводу предстоящего путешествия.

– Если не секрет, куда вы направляетесь? – задал вопрос советник.

– В Хассийское княжество, – ответил Фил.

– Я не буду выяснять, что вас побудило отправиться в такое негостеприимное место, вероятно тому есть веская причина. – Советник не смог скрыть гримасу недоумения, промелькнувшую у него на лице при упоминании Хассийского княжества. – Однако я могу содействовать вашему скорейшему отправлению на первом же корабле, следующем в том направлении.

– В этом нет нужды. Мы уже приобрели три каюты на «Прекрасной Рашели», отбывающей через два дня.

– Как же… – улыбнулся советник. – Знаю, знаю… Отличный капитан, отличный корабль. Вам, господа, будут обеспечены все удобства, которые возможны в морских путешествиях…

Советник надолго замолчал, видимо погрузившись в воспоминания о каком-то романтическом морском путешествии. Вынырнув из своих грез, он еще раз внимательно осмотрел каждого из нас и произнес:

– Я не думаю, что с капитаном Бентом у вас могут возникнуть какие-то трения, но, если вы будете испытывать трудности в чем-либо другом, прощу обращаться. Мы готовы оказать вам всемерную поддержку.

Он наклонил голову в знак того, что аудиенция окончена, и повернулся к двери.

– Извините за назойливость, господин совет­ник. – Я сразу же решил поймать на слове министра иностранных дел. – Мы уже испытываем затруднения… с одним из членов нашей команды…

– В чем дело? – повернулся советник. – Какого рода затруднения?

– Видите ли, он не человек…

– Ну и что? Я вижу среди вас кобольда, но он молчит. Почему бы ему самому не изложить свои проблемы?

– Мои слова относятся не к нему. В нашей пестрой компании обретается еще и вампир. Вот у него и возникли затруднения с местной диаспорой соплеменников.

– Не может этого быть!

– Да, нам вчера недвусмысленно намекнули, что Морис, наш друг вампир, дальше с нами не пойдет, в противном случае всех нас будут ждать серьезные неприятности…

– Значит, они еще не в курсе сегодняшнего решения князя. Если давление на вас будет продолжаться, обращайтесь лично ко мне или, в мое отсутствие, к начальнику внутренней стражи Келлосу. Он в более близких отношениях с представителями той части нашего общества, с кем у вас возникли небольшие разногласия. Я думаю, конфликт благополучно разрешится уже сегодня.

С этими словами господин советник покинул нашу компанию. Мы переглянулись.

– Не иначе как Лагранж расстарался, – высказал предположение Фил. – Больше некому. А мы еще подозревали его в каких-то темных замыслах.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению