Star Wars. Хэн Соло и все ловушки рая - читать онлайн книгу. Автор: Энн К. Криспин cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Star Wars. Хэн Соло и все ловушки рая | Автор книги - Энн К. Криспин

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

Соло поманил Небла, и суллустианин, как договаривались, тоже вышел вперед.

Джилиак смерил гонцов пренебрежительным взглядом, затем приказал:

— Открой. Хочу видеть, что Заввал счел для меня ценным.

Говорил хатт тоже на родном языке.

— Слушаюсь, ваше великолепие,— чирикнул суллустианин, уже снимая печати и вскрывая замки.

Хэн с интересом наблюдал, как Небл поднимает крышку ларца и вынимает две хрустальные сферы на металлических ножках, устанавливает одну на другую, а всю композицию — на прочную, резную подставку. Металлические части конструкции украшала драгоценная чеканка, а к нижней сфере был подсоединен источник питания. Сбитый с толку Хэн с интересом разглядывал вещицу, он и понятия не имел, что это за устройство.

А вот Джилиак несомненно имел.

— Комбинация кальяна и закускариума! — воскликнул хатт.— И такая, что почти достойна нашего величия. Давно мечтал о подобном! Как он узнал?

Тут Джилиак вспомнил о присутствии гонцов и продолжил более официальным тоном:

— Посланники, дар Заввала меня порадовал. Будем надеяться, что и письмо не разочарует. Включи проектор, человек.

Хэн не забыл низко поклониться, когда ставил проектор на низкий столик. Появившееся изображение Заввала заполнило все свободное пространство перед лежанкой хозяина дворца.

— Мой дорогой,— произнес голографический хатт, протягивая слабую лапку к сородичу, как будто мог его видеть.— За последний год с перевозками товара с Илезии творится нечто неприятное и печальное. Исчезают корабли, один был атакован. Мой дом как одного из тех, кто возглавляет наш кажидик, призывает расследовать эти презренные и досадные помехи.

Довольное выражение с плоской морды Джилиака стерло будто тряпкой. Хэн опасливо глянул на суллустианина, тот хранил спокойствие. Надеюсь, приятель, ты не заблуждался, когда утверждал, что мы в безопасности!

— И мы выследили так называемых «пиратов», мы шли за ними до Нар Шадаа, а недавно мои агенты схватили и допросили капитана одного из тех кораблей. Перед смертью — сердце у него оказалось, видишь ли, слабое — эта личность поведала нам прелюбопытнейшую информацию. Капитан рассказал, что его наняли и послали на злодейское дело ты и твой старший племянник Джабба. Твое враждебное отношение больно ранит нас и, что гораздо важнее, урезает наш достаток. Имей в виду, Джилиак! Оставь в покое наши корабли. Еще одно нападение, и ты вместе со всем твоим кланом получишь по заслугам, и очень скоро. Мы собрали внушительный сильный флот, который разметает твои жалкие отряды.

Мы? Изумился Хэн. Мы собрали? Да кроме меня и Небла у них и пилотов-то нет! Заввал блефует. Или он набрал где-то на стороне народ, а нам не сказал?

Голограмма тем временем непреклонно продолжала отчитывать онемевшего от неожиданности хатта.

— Прими мой дар как предложение мира или на собственной шкуре почувствуешь малоприятные последствия, меньшей из которых станет твоя кончина. Джилиак, во имя всего нашего рода, призываю тебя, прекрати грабить и наводить страх на наши корабли. Мы заработаем больше денег, если будем сотрудничать, а не соперничать друг с другом.

Джилиак раздувался, словно нарыв; Хэн попятился. Небл благоразумно сделал то же самое.

— Внемли предупреждению! Прекрати...

— Аи-и-и-и-е-е-е-а-а-а-а-Р-Р-Р-Г-Г-Г-Х-Х-Х-Х!

Гонцов звуковой волной сдуло под стол. Одним взмахом хвоста Джилиак превратил проектор в лепешку. Хэн впервые видел, чтобы хатт двигался самостоятельно да еще так проворно.

— Посланники! — взревел Джилиак.— Где вы там?

Медленно и весьма неохотно Хэн и Ялус Небл выползли из укрытия и неуверенно поднялись на ноги. Колени обоих пилотов все время норовили подогнуться.

— Да, о всемогущий? — дрожащим голосом произнес Небл.

Хэн — тот и вовсе не сумел выдавить и звука, не то что внятного слова.

— Я отсылаю вас обратно к этому изъеденному червями скопищу паразитов, который называет себя Заввалом!

Хатт все бесновался, и его хвост мотался из стороны в сторону, лишь чудом не задевая пилотов.

— Скажите ему, что он оклеветал меня и моего родственника Джаббу. Скажите, что его жалкая глупая попытка обвинить меня в так называемых нападениях бесславно провалилась. Я подожду благоприятного времени, а Заввал отныне — мертвый хатт и лишь моей милостью числится среди живых. Я один решу, когда он умрет, а это случится тогда, когда мне вздумается. Поняли меня, посланники?

У Хэна вдруг прорезался голос:

- О да, всемогущий! Я ему слово в слово перескажу!

Ничего ему так не хотелось в жизни, как убраться подальше с Нал Хутты. Хэн как начал кланяться, так все не мог остановиться.

— Хорошо! Можете идти. Отвезите мой ответ Заввалу и поторапливайтесь!

Кланяясь как заведенные, гонцы пятясь вышли из тронного зала, а очутившись снаружи, со всех ног бросились к машине и приказали роботу-водителю как можно скорее доставить их в космопорт. Разве можно медлить, когда сам Джилиак отдал распоряжение?

Хэн еще ни разу в жизни так не радовался при виде «Илезианской мечты». Кореллианин рысью промчался по летному полю (за спиной деловито сопел Ялус Небл), подавил желание чмокнуть облезлый грузовик в обшивку, взлетел по трапу и вихрем ворвался в рубку. Только выйдя в открытый космос и активировав мотиватор гипердрайва, приятели вновь обрели чувство юмора. Хэн выжал ухмылку:

— Что, Небл, получилось неплохо, что скажешь?

Суллустианин закатил влажные огромные глаза.

— Ты не понимаешь, Викк. Когда имеешь дело с хаттами, то попадаешь в колесики и шестеренки, а внутри — еще больше колесиков и шестеренок. Вполне возможно, что Заввал послал свою посылку именно с нами, потому что мы действительно уязвимы. И тем удержал Джилиака от по-настоящему открытой атаки. Мы — всего лишь подчиненные. Часть одного. Молись всем богам, каких знаешь, и проси их, что бы тебе никогда не пришлось рассердить хатта. Лучше умереть, и это не преувеличение, друг мой.

Хэн кивнул:

— Я тебе верю. И все же на месте Заввала я бы начал страдать бессонницей. Он недолго протянет, вот что... * * *

Мууургх скользил по джунглям в коротких илезианских сумерках. Сто сорок семь километров до второй колонии тогорянин преодолел за полтора дня. Мог бы и быстрее, но опасная переправа через реку Гачугаи так измотала его, что пришлось еще два часа потратить на охоту и еще один — на сон. Мууургх все еще не восстановил силы, но наконец-то был на месте.

Огибая колонию по периметру, тогорянин чутко прислушивался к голосам поющих. Насколько Мууургх знал, вторая колония придерживалась того же распорядка, что и колония номер один, а значит, паломники должны сейчас собраться на вечернюю молитву. Ноздри его трепетали, тогорянин пробовал на вкус ветер, отыскивая любые следы. Несколько раз Мууургх опускался на четвереньки и бежал вперед, вынюхивая запахи, оставленные паломниками.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению