Умри, чтобы жить - читать онлайн книгу. Автор: Валентин Силич cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Умри, чтобы жить | Автор книги - Валентин Силич

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно

Эйва жалобно и испуганно смотрела на тигранов.

– Этого не может быть! Он сказал правду? Я должна срочно вернуться! Только не богомолы, эти твари! Если дети у них… Господи… мне нужна помощь! Тиграны… захотят они помочь?

– Тиграны придут на твой зов, Эйва! Ты одна из нас, так решила стая!

– Зарг! Богомолы – это… это… Зера! Ты должна найти Райана! Скажи, нам нужна его помощь! Мне и Барку, помощь всех охотников. Всех, кто согласится! Скажи, что мы готовы заплатить любую сумму за риск. Любую! Пусть он обязательно скажет об этом. В отличие от вас, Зера, людей легче купить, чем уговорить совершить бескорыстный поступок. Зарг, прошу тебя, добей эту падаль, хоть он и не заслужил легкой смерти.

Эйва еще не закончила говорить, а тело уже дергалось на земле в последних конвульсиях. Чуть в стороне тигран запустил в траву выпущенные когти, тщательно вытирая их от крови.

– Уже темнеет, оставаться здесь опасно.

– Тебе ничего не грозит, когда рядом тиграны, Эйва!

– Прости, я… еще надо добраться до бара.

– Ты забыла оружие.

– Оружие? Ах да! Я не привыкла к подобной роскоши! У большинства из нас только старье, а от него больше грохота, чем результата. Ножи и арбалеты надежнее! Надо достать дополнительные заряды к пульсару, без них он бесполезен!

– Я говорю про другое оружие, Эйва! Тебе только надо разжать руку, сделать это моими когтями неудобно.

– Зарг… ты умница! Второй пульсар, это здорово!

Эйва, сжав зубы, с трудом разогнула сведенные судорогой пальцы, едва заметные из-под лапы тиграна. Зверь наступил на окровавленную кисть огромной лапой, скрыв от девушки неприятную картину. Наконец пульсар перекочевал к Эйве, и, взглянув на уровень, она облегченно вздохнула, заряд был почти полным.

– Садись, я донесу быстрее. Пока встречные будут соображать, что им померещилось в темноте, ты будешь уже дома.

Эйва, не споря, быстро влезла на Зарга. Привычно распластавшись на широкой и мягкой спине, она в своем черном комбинезоне полностью слилась в наступающей темноте с телом тиграна. Спустя полчаса она влетела в бар, оставив тигранов в подворотне напротив. Прежде чем отсылать зверей за помощью, ей следовало убедиться в том, что слова предателя не злой блеф. За стойкой стояла Анга. Она улыбнулась, затем махнула рукой в сторону конторки, и Эйва бросилась туда. Барк занимался подсчетом и вскинул руку, прося тишины еще на пару минут. Все было так буднично и обыденно, что Эйва заколебалась, не зная, с чего начать. Возможно, она совершила ошибку и бежать надо было домой?!

– Барк! Анга давно из дома?

– Да нет, пришла через пару минут после твоего ухода. Она принесла пирог, вон он, на блюде. Попробуй, это твой любимый… Что с тобой, что случилось, Эйва, на тебе лица нет!

– Я не знаю, не знаю, как сказать…

– Барк! Барк! Мальчики, их нигде нет!!!

Найра влетела в комнатку, совершенно обезумев от страха. Ничего не соображая, она бросилась к мужу и, вцепившись в него двумя руками, затрясла со всей силы. Измученное, посеревшее лицо, на котором лихорадочным блеском горели глаза, полные непролитых слез.

– Я искала везде, где только можно. Они исчезли прямо со двора! То существо, из подвала… она сказала, что видела богомолов. Они ранили, растерзали ее… Тот лохматый шарик, что играл с нашими мальчиками, он тоже твердит, богомолы!

– Тихо, тихо, родная моя. Какие богомолы? Откуда? Они не посмеют!

– Это правда, Барк! Предатель сказал правду. Я не поверила, увидела тебя здесь и успокоилась.

– Ты о чем! Кто сказал, какую правду, девочка? Говори же, Эйва!

Вместо ответа она потянула его за собой.


* * *


Найра откинула с глаз мокрые пряди волос. Гай и Рикс виновато шмыгали носами, косясь на расстроенную мать. Они вновь немного увлеклись, играя в ураган. Если гром и дикие завывания бури носящихся по башне близнецов Найра еще выдерживала, то ливень, обрушившийся на нее из затаившейся под потолком кастрюли, исчерпал лимит терпения. Впрочем, под ливень она попала случайно, прохладный душ предназначался Риксу. Спасаясь от дождя, малыш не нашел лучшего места, как укрыться под юбкой матери, а разгоряченный погоней Гай не успел увести свою железную тучу. Кастрюля, избавившись от запасов дождя, плавно спланировала на пол, и Найра вздохнула. Осторожно покосившись на потолок и не обнаружив ничего висящего над головой, она тоном, не терпящим возражения, отправила братьев продолжать игры на улицу.

– Так, громовержцы мои! Вы должны дать слово, что не выйдете со двора. Вы ведь не хотите, чтобы мама волновалась?

Дети дружно закивали, а затем одновременно замотали головами, и Найра улыбнулась.

– Хорошо! Час! Один час, и я жду вас дома обедать, договорились?

Она ловко застегнула на запястьях малышей небольшие часы, указав каждому цифру, когда именно им надо вернуться, и завела будильник для страховки.

– Как только зазвенит, бегом домой!

Час пролетел незаметно. Обед был почти готов, и она начала прислушиваться, ожидая шумного вторжения, но за дверью по-прежнему стояла тишина и никто не спешил ворваться в дом с голодными воплями. Подождав еще минут двадцать, она выключила плиту и, нервничая все больше, выскочила на улицу. Близнецов не было видно ни возле башни, ни за ней. Найра проверила заросли и их любимое укрытие. Там она обнаружила шарф Рикса, но ни его, ни брата не было. Непрестанно окликая детей, она обшарила ближайший подвал, крепко сжимая в руке пистолет с парализующим газом. И почти сразу наткнулась на мертвое тело с все еще сочащейся кровью из ран. Внезапно услышав шорох в углу, она круто развернулась, выставив оружие. На нее с ужасом уставились глаза маленького уродливого существа, трясущегося от страха. У Найры у самой страх тек по спине липким потом. Присмотревшись, она узнала безобидного уродца. Он часто играл с ее мальчишками. Дети подкармливали странного карлика, появившегося у них во дворе пару месяцев назад. Да она и сама почти каждый вечер относила к окну чашку с едой, оставляя ее на разбитом подоконнике. Утром чашка всегда стояла на своем месте, вылизанная до блеска. Но вот так, лицом к лицу, они столкнулись впервые.

– Ты видел моих мальчиков?

Глаза карлика округлились еще больше и метнулись к мертвому телу. Найра, преодолев страх, подошла ближе. Внезапно она вздрогнула, тело тихо шевельнулось. Раненое существо вовсе не было мертвым. На Найру смотрели мутные от боли глаза. В углу тихо заскулил лохматый шарик, и стало понятно, что это его мать или отец истекает кровью.

В башню и обратно она слетала, не чувствуя ног. Что-то подсказывало, раненый знает, что случилось с ее детьми. Осторожно вколов антик, она напоила существо водой, тщательно вытирая выступавшую на его губах кровь. Спустя немного времени его взгляд стал более осмысленным, и оно произнесло три слова.

– Бо… го… молы… взять… дети…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению