Боевой космос - читать онлайн книгу. Автор: Йен Дуглас cтр.№ 77

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Боевой космос | Автор книги - Йен Дуглас

Cтраница 77
читать онлайн книги бесплатно

И оружие это было нацелено Гарроуэю прямо в голову.

Глава 19

2 апреля 2170, Капрал Джон Гарроуэй Нижние туннели Пространственно-временных врат Сириуса, 14:58 часов по бортовому времени

Закованная в броню фигура продолжала приближаться, пока не оказалась на расстоянии пяти метров от Гарроуэя. Капрал держал ее на мушке PG-90, поскольку она продолжала приближаться, но что-то заставило его не стрелять. Если его хотели убить, то это безопаснее сделать из тени. Почему существо Вышло на яркий свет огней скафандра Гарроуэя?

Вскоре оно остановилось, выпрямив туловище и используя короткий толстый хвост в качестве третьей опоры. Человек и инопланетянин долго и пристально смотрели друг на друга. Белый пар, как туман, шел из боковых клапанов скафандра инопланетного существа. Затем медленно, очень неспешно существо стало поднимать дуло оружия, пока не направило его вверх, на потолок.

— Габа дадру, — сказало оно стальным низким голосом. — Имъхару да сетак ни ихгал.

— Мне очень жаль, приятель, — ответил Гарроуэй. — но я не понимаю, что ты говоришь.

Оружие инопланетянина имело сзади нечто вроде пистолетной рукоятки и ручку для переноски посреди ствола. Очень осторожно, отворачивая дуло в сторону, чтобы оно нечаянно не указало на Гарроуэя, существо стало опускать оружие и положило его на черную металлическую палубу. Поворачиваясь, чтобы снова встать перед ним, оно подняло обе руки, ладонями наружу, демонстрируя шесть пальцев на каждой.

Оно явно показывало, что у него нет оружия. Это внушало надежду на мирное общение.

Двое долго смотрели друг на друга. По крайней мере Гарроуэй предполагал, что инопланетянин смотрит на него и изучает, и он тоже изучал его.

Медленно, не делая резких движений, капрал повернул PG-90 таким образом, чтобы ствол смотрел вверх и закрепил его в таком положении. Открепление оружия было сложным процессом, который мог быть неправильно истолкован. С оружием, нацеленным вверх, он поднял руки, показывая ладони.

— Смотри! В моих руках ничего нет.

— Инки нагал. Нам иритру.

— Правильно. Что бы ты ни говорил, друг.

Ясно было одно. Перед ним находилось не то похожее на угря, с глазами как у рыбы существо, с которыми он столкнулся в воде. Оно было меньше, должно было быть меньше, не более трех метров, считая хвост. Руки длиннее и массивнее. Возможно, это иллюзия, созданная бронекостюмом, но существо имело плечи.

Действительно ли оно и есть Номмо? Или Номмо — это угри, водные существа?

Согласно информации доктора Франца, Номмо, посетившие Землю тысячи лет назад, были земноводным и могли иметь примерно такой же жизненный цикл, как и лягушки. Тогда длиннохвостые угри могли быть подростками. Ерунда. Получалось, что дети больше, чем родители, но, возможно, они каким-то образом отбрасывали хвост?

И было еще нечто такое, над чем стоило задуматься. Номмо, посетившие Землю и, возможно, породившие древнешумерскую цивилизацию, были представителями расы, способной совершать межзвездные перелеты, преодолевшей многие световые годы, чтобы преподать примитивным людям математику и сельское хозяйство, астрономию и металлургию, даровать письменность. Как, черт возьми, рыбы смогли добиться успехов в обработке металлов? Для этого прежде всего необходимы огонь и знание того, что нагревание определенных руд металлов приводит к образованию горячей жидкости, которую можно залить в форму в земле, чтобы создать те или иные инструменты. Гарроуэй готов был признать, что подводная цивилизация могла научиться использованию высокой температуры вулканов или подводных потоков лавы в различных целях и, таким образом, неплохо узнать химию. Однако он не мог представить, как существо, похожее на земного дельфина, сумело овладеть огнем или плавлением металлов.

Или астрономия. Кто из подводных обитателей мог хотя бы приблизительно знать о звездах или мечтать о полетах в космос?

Но стоящее перед ним существо, судя по бронекостюму, относилось к технологически развитой расе. И возможно, представители его вида построили Колесо, которое впечатляло своими размерами и сложностью сооружения.

Не позволяя себе быстрых движений, он указал на инопланетянина.

— Номмо? — спросил он.

Существо тут же подскочило, словно его ударили палкой.

* * *

Майор Мартин Уорхерст, Первый взвод роты «Альфа», Верхние туннели, Пространственно-временных врат Сириуса, 15:04 часа по бортовому времени

Уорхерст смотрел, как морские пехотинцы связывают захваченного Номмо, создавая своего рода упряжь с четырьмя концами из плетеных строп. Один морпех держал конец каждой веревки, и если бы существо пришло в себя, они смогли бы удержать его.

Он надеялся на это.

Майор открыл частный канал.

— Генерал Рэмси? Это Уорхерст.

— Да, Мартин?

Уорхерст смутился. Он подумал, что Рэмси впервые называл его по имени. Это, возможно, свидетельствовало о его волнении, ведь он находился далеко, на борту «Чапультепека».

— Сэр, вы получаете картинку?

— Да. Картинка очень четкая.

— Вы думаете, что мы должны пригласить сюда доктора Франца и его людей? Они — эксперты, и когда эта тварь придет в себя…

— Я уже пригласил их, сынок. Они на связи.

— Действительно, майор, — добавил Франц. — Вы нас отключили от канала связи, и мы пошли к генералу Доминику. Он направил нас к генералу Рэмси со специальным приказом, чтобы мы проконсультировали вас!

Уорхерст смутился. Полностью сосредоточившись на высадке и сражении за береговой плацдарм, он фактически забыл о главнокомандующем, генерал-майоре Доминике и его людях. До сих пор это была операция флота и морпехов, как она первоначально и разрабатывалась.

Однако захват пленного все изменил.

— Итак, вы доставите пленного Номмо на «Чапультепек»? — спросил Франц. — Или нам прибыть к вам?

— Доктор, не горячитесь, — предостерег Рэмси. — В директивах миссии очень четко оговорено, что вы и ваш штат должны находиться в безопасности. Береговой плацдарм Колеса пока еще не безопасен. И вам придется работать в командном центре на борту транспорта.

— Ерунда! Я непременно должен быть там!

— Доктор, скажите мне, — сказал Рэмси, очевидно, пытаясь отвлечь своего собеседника прежде, чем его враждебность перерастет в истерику, — вы сможете поговорить с Номмо?

— Что? Надеюсь. Думаю, да. Я изучил и шумерский язык, и основной диалект Анов, который, оказывается, очень близок к шумерскому языку и никак не связан с другими древними языками Плодородного Полумесяца. Понимаете, теперь мы полагаем, что это и был язык Анов, которые колонизировали тот край девять или десять тысяч лет назад. Если Номмо прибыли позже, скажем, в начале шумерской эры, семь-восемь тысяч лет назад, то они, возможно, общались с местными жителями на том же языке либо потому, что уже имели с ними торговые отношения, либо потому, что они смогли изучить главный человеческий язык и…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению