Реконструкция. Возрождение - читать онлайн книгу. Автор: Игорь Вардунас, Никита Аверин cтр.№ 74

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Реконструкция. Возрождение | Автор книги - Игорь Вардунас , Никита Аверин

Cтраница 74
читать онлайн книги бесплатно

Перстень перенесёт вас в тысяча девятьсот пятьдесят седьмой год. Сейчас вы находитесь в специальном бункере, который я тайно построил и оборудовал как раз на этот случай. Например, пол в той комнате, в которой вы появились, является огромным магнитом. А в этом помещении вы найдёте всё необходимое для выполнения моей последней просьбы.

Кейт, прошу вас, не дайте мне вновь совершить прежние ошибки. Убейте меня прежде, чем я закончу работу над Машиной времени. Этот мир отчаянно нуждается в глобальном ренессансе.

– Хорошо, профессор, – кивнула Кейт, хотя понимала, что собеседник не может её видеть. – Я приложу все усилия, чтобы настала эпоха Возрождения.

– Вы можете использовать любое понравившееся вам оружие и технику. Но помните, Кейт, если наш замысел удастся и Машина времени никогда не будет изобретена и построена, то эта реальность останется единственной. Постарайтесь избежать ненужных жертв. По этой же самой причине я оборудовал этот бункер системой самоуничтожения. Через двадцать четыре часа сработает взрывное устройство, и на его месте будет лишь груда камней. Для тех технологий, что здесь собраны, время ещё не пришло.

Поспешите, мисс Гринвуд! Как только вы будете готовы, отправляйтесь в Буффалский университет. Дорожный атлас и подробную инструкцию, как туда добраться, вы найдёте в бардачке машины. Также вы найдёте план здания университета, на котором я отметил аудиторию, в которой молодой профессор Нордлихт изобретает Машину времени. Вы знаете, что вам нужно сделать.

Запись оборвалась, и проектор, завершив воспроизведение, выключился. Кейт ещё какое-то время сидела, невидящим взглядом смотря на потухший экран в окутывающей, обволакивающей, абсолютной тишине, не в силах осознать услышанное. Вот и всё. Человек, из-за которого всё произошло, великий изобретатель, сделал её оружием, приговорив стать палачом собственной судьбы. И жизни.

Девушка вздохнула, с ужасом, нечеловеческим страхом ощущая, как дрожат похолодевшие пальцы. Происходящее было настолько неправдоподобным, невероятным и в то же время реальным, словно наваждение, цепкими пальцами терзающее её сознание.

– Да, профессор, – ни к кому не обращаясь, с покорным вздохом сказала она. – Я всё поняла. Я всё сделаю…

Но ведь не этого ли она на самом деле так страстно хотела? Прекратить этот непрекращающийся межвременной кошмар и попытаться спасти родителей. Теперь всё находилось в её руках. Судьба целого мира. Жизни сотен миллионов людей, даже не подозревающих, участниками какой грандиозной игры они оказались.

И вот он – жестокий вердикт. Она должна убить человека. Одним движением, нажатием спускового крючка или ударом ножа, прекратить этот бесконечный, страшный кошмар. Её чужой волей превратили в палача, у которого попросту не было выбора. И что дальше? Как она будет с этим жить? Да и будет ли… Что произойдёт в момент, когда изобретатель Машины погибнет, так её и не создав?

Как же она сможет вернуть родителей? Ведь в таком случае ничего, что было с ней, друзьями и коллегами, никогда не случится. Да и не будет её самой. Или… Нет, это было слишком сложно для понимания.

Что станет с миром после того, как она выполнит волю человека, который безвозвратно его изменил с помощью своего великого изобретения?

Кейт ссутулилась в кресле, уронив лицо на ледяные ладони. В душе бушевал ураган из лихорадочно теснивших друг друга противоречивых чувств. Она так устала. Устала бежать. Бороться, сражаться. Потеряла семью. Так и не завела собственную.

А теперь, став вынужденной пешкой в игре со временем, должна была превратиться в хладнокровную натасканную убийцу.

– За что мне всё это? – не отнимая от лица ладоней, жалобно простонала она, но быстро взяла себя в руки.

Ещё ничего не закончено, и рано раскисать. Отец всегда учил её идти до конца и бороться с препятствиями на пути всеми возможными способами. Она должна быть сильной. Хотя бы во имя других.

Глава вторая

Провал нарушил твои благие намерения,

Оставив тебя в холоде и в сомнениях.

И ты задаёшься вопросом, являются ли

твои иллюзии

Чем-то, за что ещё стоит бороться…

Их лица полны ожидания:

Выстоишь ли ты или падёшь?

Это не последний обман,

С каким ты когда-либо столкнёшься.


Ты не можешь изменить своего решения,

Ты должен захватить мир,

Ты не можешь проиграть, пришло время

действовать!


Время не будет к нам милостиво,

Оно будет беспрестанно течь.

Мы не можем принять время, как должное,

Хотя в погоне за наши убеждения

Я пойду вперёд,

Я никогда не закрою глаза,

Моя преданность и твоя слава

Блёкнут каждый раз, когда ты находишься

вне поля зрения.


Ты не можешь изменить своего решения,

Ты завоюешь мир,

Ты не можешь проиграть, время

действовать – сейчас или никогда!

Ты не можешь изменить своего решения,

Ты должен захватить мир,

Ты не можешь проиграть, время

действовать – сейчас или никогда!

Stream Of Passion, «Now Or Never»

11 ч 58 мин 30 сек

Дик Фенси долго не мог успокоиться. Услышав среди ночи истошный вой сигнализации, старый охранник сперва решил, что это звучит сигнал воздушной бомбардировки. Военное прошлое, пять лет службы на японских островах, заставляло его просыпаться от мучавших его по ночам кошмаров. Поэтому Дик долго не мог понять, где же он находится – в каюте линкора «Аризона» [68] или в своей каптёрке при машинном отделении.

Вскочив с жёсткой койки, агент Фенси не глядя засунул ноги в ботинки и стал судорожно осматриваться по сторонам. Низкие потолки и бетонные стены смогли помочь ему сориентироваться. Он не на корабле. Он на своем посту в полуподвальном этаже торгового дома «Сомерсет и Сыновья». Конечно, торговый дом – это всего лишь прикрытие. На самом деле здесь давно и прочно окопался буффалский офис корпорации «Хронос Два». В обязанности агента Фенси входили охрана и наблюдение за машинным отделением. И, судя по сработавшей сигнализации, в его вотчине что-то пошло не так.

Дик, мысленно стряхнув последние обрывки сна, бросился к единственному в каптёрке столу и вытащил из верхнего ящика табельный револьвер. После чего, вспоминая на ходу должностные инструкции, поднял трубку висевшего над столом телефона.

– Алло?! Эй, есть там кто-нибудь? – прижав телефонную трубку к уху плечом, Дик напряжённо вслушивался в тишину на другом конце провода, одновременно проверяя наличие патронов в барабане. Агенту Фенси показалось, что прошла целая вечность, прежде чем ему наконец-то ответили.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию