Мир Терпа - читать онлайн книгу. Автор: Борис Долинго cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мир Терпа | Автор книги - Борис Долинго

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно

— Ну далеко не всем,— возразил Лис.

— До чего-то у тебя просто не дошли руки! Ты также адаптировался и в более низких культурах на гранях планеты. Значит, ты именно такая незаурядная универсальная личность.

— И что же из этого следует?

— Даже не знаю,— улыбнулась Монра.— Наверное, только то, что в мире определенно есть нечто непонятное для нас. Возможно, это как-то связано с наличием, перемещением, а также свойствами этой самой составляющей личности — души.

-Глубокий вывод из нашей беседы. То, что стоит за нашим мирозданием, мы так и не рассмотрели.

— Мы этого и не знаем, но вот, как считали у нас, личности, легко адаптирующиеся в разных культурах, возможно, являются ключом к пониманию этого.

Лис потянулся в кресле и зевнул, чтобы скрыть, как приятно ему это слышать. Помимо воли на лице расползалась глупая детская улыбка.

— Как все-таки приятно сознавать собственную исключительность. Кроме того, если говорить о вашей культуре, я готов и дальше адаптироваться в ней, особенно если в ней имеют место быть такие женщины, как ты.

И он посмотрел Монре прямо в глаза. Она ответила Лису взглядом, от которого у него в груди неожиданно потеплело.

Лис никогда не испытывал проблем в общении с женщинами — ни на Земле, ни на гранях планеты Терпа. Однако сейчас у него перехватило горло и сердце начало биться гулкими неровными толчками. «Это что со мной такое?»— подумал Лис.

Монра протянула руку и провела раскрытой ладонью по груди Лиса. Он почувствовал, как жар охватывает его, нарастает и как у него вдруг почему-то начали краснеть уши.

Лис хотел сказать, что здесь, на планете Терпа, где обитали народы с культурой более простой, чем та, в которой вырос, он мечтал встретить женщину, которая могла бы стать ему настоящим другом… Однако его прервал сигнал, раздавшийся с пульта. Следящее устройство сообщало, что в поле зрения появились искусственные летающие объекты. Это могли быть только другие гравилеты.

Лис чертыхнулся

— Не дадут объясниться в любви,— сказал он. Но ничего.

Он притянул к себе Монру и крепко поцеловал ее в губы. Она ответила на поцелуй и, переводя дыхание, сказала в тон Лису:

— Если выживем… ты понимаешь…

Он отстранил Монру и, глядя на сводившее его с ума лицо, сказал:

— Ты мне нравишься все больше и больше. Я когда-то прочитал такие слова: «Когда говоришь «я тебя люблю», Действительно имей это в виду». Думаю, что именно это я и имею в виду.

ГЛАВА 20

Две машины шли за ними, поднимаясь по течению Трапхора. В бинокль было четко видно, что это были малые гравилеты, рассчитанные максимум на четыре человека. Лис отметил, что большие излучатели установлены на обоих.

Гравилеты могли двигаться быстрее, но не приближались и держались примерно в километре. Они поняли, что преследуемая машина повреждена, но не знали, остался ли заряд в мощном оружии, установленном на ее борту, поэтому и не подходили на дистанцию эффективного поражения.

Лис поделился своими соображениями с Монрой.

— Ты думаешь, это что-то может дать нам? — спросила она.

— Только то, что они пока не атакуют,— сказал Лис. Не знаю, как долго можно пользоваться их неведением, но и это уже хорошо: с их маневренностью и оружием они сотрут нас в порошок. А у нас пока есть время подумать. Монра посмотрела на Эльота, который продолжал спать завернувшись в одеяло, на кресле в последнем ряду:

— Надо его разбудить.

Лис сказал, что пока будить Эльота не стоит: он опасался, что Творец, чего доброго, не выдержит напряжения момента и откроет огонь по шаровикам из ручного лучемета или выкинет что-нибудь еще. Это спровоцирует противника начать более решительные действия. А Лис хотел тянуть время как можно дольше, пока они двигались в нужном направлении. Он предложил:

— До поры до времени сделаем вид, что мы их не заметили. Я полагаю, что все-таки по каким-то причинам мы им нужны живыми, и пока посмотрим, как они себя поведут. Чем ближе мы сможем подобраться к границе Проклятого леса, тем будет лучше. Как ты думаешь, они могут знать про Арсенал?

— Вряд ли о нем знает кто-то, кроме Терпа и меня. Ну, может быть, еще один или два Творца. Если только шаровики захватили кого-то из них?..

— Угу. Лис задумался.

До плато, на котором располагался Проклятый лес, оставалось каких-нибудь километров сорок. На Трапхоре в этом районе было много порогов, а местность вокруг реки изобиловала гористыми склонами, густо поросшими лесом. Берега были по большей части каменистыми и крутыми, с возвышенностей стекало множество ручьев, проточивших в скалах узкие проходы, а в гористых склонах чернели пещеры.

Далеко впереди уже виднелась крутая стена плато, где, собственно, и начиналось то, что называли Проклятым лесом. Высота почти отвесных стен составляла не менее трехсот метров. С севера и востока плато примыкало к Безвоздушным горам.

Исток Трапхора находился в самом Проклятом лесу. Лис сам ни разу не был у этого места, но знал от гномов, что река текла по лесу, причудливо петляя километров сто, набирая силу от множества мелких притоков, после чего низвергалась с обрыва водопадом, промывшим у основания каменной стены огромную яму. Водопад растекался озером, из которого Трапхор продолжал путь через прерию к Северному морю.

Если бы только дотянуть до плато! Там, в густом и малопроходимом лесу у них были бы шансы ускользнуть от шаровиков. Правда, в лесу хватало опасностей, но и союзники у Лиса там тоже имелись. Обнаружить же в лесу беглецов с воздуха было крайне трудно, и поэтому преследователям потребовалось бы продолжить погоню пешком, что во многом уравняет возможности. Кроме того, уже начинало темнеть.

Русло реки сужалось, высокие утесы кое-где нависали над самой водой. Сумрачные ели придавали пейзажу мрачность, что усиливало его тяжелую красоту. Течение, особенно на порогах, было очень быстрым, и пенистые буруны ьскипали между камней.

— Снизимся! — решил Лис.

Монра недоуменно посмотрела на него.

-Им будут мешать скалы. В узком пространстве они •ие смогут использовать преимущество в скорости — река сильно петляет, какие уж тут маневры. Может быть, придумаем, как ускользнуть,— я все-таки считаю, что они попытаются взять нас живьем. Лишь бы гравилет выдержал.

Лис снова включил ручное управление и снизился так, что вершины утесов оказались выше траектории полета. Несмотря на недостаток мощности, гравилет пока слушался управления. Но даже при том, что машина не развивала скорости, на которую была рассчитана, Лису пришлось лететь медленнее: порой скалы слишком резко вырастали на пути, а иногда попадались глыбы, встающие прямо из воды. Река здесь почти везде была не шире пятидесяти — шестидесяти метров.

Лис посмотрел на Эльота — Творец так и не проснулся.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению