Луна охотника - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Дэверо cтр.№ 4

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Луна охотника | Автор книги - Дэвид Дэверо

Cтраница 4
читать онлайн книги бесплатно

— Доброе утро, сэр.

Можно было и не стараться. Он взглянул на меня, словно на какого-то микроба, а затем указал на пустой стул. Сам Босс, конечно, сидел за столом, и свободный стул имелся только с моей стороны. Он открыл конверт, достал оттуда красную папочку, раскрыл ее и положил на стол.

Не люблю красные папки. Они предвещают неприятности. Задание, относящееся к путешествию в Новый Лес, тоже лежало в красной папке.

— Просвещенные сестры. Слышал о них?

Никаких любезностей, сразу к делу.

— Да, сэр. Стандартная община поклоняющихся богине женщин, ненавидящих мужчин, типа «мы все знаем лучше, потому что мы женщины». В определенной степени стандартная, насколько я помню; не лучше и не хуже любой другой компании, где придерживаются глупых идей превосходства одной части общества над другой.

— Возможно, все не так просто. Прошел слух, что они что-то замышляют. Не знаю, что именно, но хочу это знать. Как только станет известно, что там происходит, ты получишь дальнейшие инструкции. Вполне вероятно, что общину придется прикрыть.

— Следовательно, вы хотите, чтобы я проник туда, поговорил с ними, а потом всех ликвидировал.

Босс большой мастер говорить уклончиво. Нет, приказать он может, но, по возможности, будет избегать откровенных выражений. Похоже, у него сложилось впечатление, что я просто устраняю проблемы, поскольку они доставляют ему неприятности. Террор за письменным столом; в реальном мире я бы бесспорно присудил ему первое место. Мне нравится в такие моменты дергать за эту веревочку, чтобы напомнить ему, о чем он просит. В награду я получил злобный взгляд.

— Окончательное решение еще не принято. Вот исходные данные.

Он почти швыряет мне папку.

— Есть проблема. Не думаю, что мне удастся проникнуть в сестринскую общину. Надеюсь, вы меня понимаете. Моего обаяния для этого недостаточно.

— И не надо. Ты будешь прикрывать агента. Поддерживать связь, обмениваться сведениями, обеспечивать ее безопасность. Все как обычно.

— Чего вы от меня хотите? Чтобы я стал нянькой? Почему я?

— В основном, по той причине, что ты, получив мой приказ, без проблем убьешь два десятка женщин. В нашей службе слишком многие люди подвержены угрызениям совести. Не могу сказать, что ты мне нравишься; по правде говоря, ты самый неприятный человек из всех, кого я знаю. Но у тебя есть свои достоинства. Так что будь хорошим мальчиком и выполняй то, что приказано. Понятно?

На виске у него едва заметно вздрогнула вена. Он терпеть не мог объяснять свои поступки — Босс считал себя выше нас и не стеснялся об этом напоминать. Честно говоря, мне на это наплевать.

Я пожал плечами.

— Слушаюсь, сэр.

— Вот это правильно. На данный момент требуется узнать, что там происходит. Следующие шаги будут предприниматься в зависимости от полученных сведений. Ты приступаешь немедленно и обеспечишь себе прикрытие на тот случай, если оно понадобится, так что до развития событий можешь осмотреться. Просто затаись и веди себя тихо. Ясно?

— Абсолютно.

Говорить больше было не о чем, так что я достал из папки листок с адресом, спрятал его в карман, а папку закрыл и бросил обратно на стол.

— Удачной охоты, — произнес Босс.

Это было скорее данью традиции, чем искренним пожеланием. Я выскочил из кабинета с предельно допустимой поспешностью и отправился домой упаковывать снаряжение. Задержался лишь для того, чтобы полюбоваться крутыми бедрами курьера-велосипедистки, поднимавшейся по ступеням мне навстречу. На лице у нее металла было больше, чем во всей моей портупее. Я не смог удержаться от улыбки, а она в ответ только усмехнулась. Наверное, я не в ее вкусе.

Все остальное проходило как обычно: вернувшись к себе, я начал сортировать снаряжение. Есть вещи, которые необходимо взять с собой, есть вещи, которые не понадобятся, и есть те, которые должны быть обеспечены отделом. К примеру, одежда: определенное для нас место жительства, возможно, не допускает ношения привычных мне джинсов, ботинок на рифленой подошве и кожаных курток, так что отделу предстоит побеспокоиться, чтобы снабдить меня более подходящим гардеробом. Но я не мог не взять свои личные вещи — ножи, волшебную палочку, пару ритуальных амулетов и пистолет. Немного подумав, я переписал на диск для портативного компьютера выступление «Corpus Hermeticum» и избранные вещицы Кроули. Выполняя это задание, мне придется подолгу просиживать без дела, наблюдать, так что может пригодиться средство для поднятия настроения. На этом сборы закончились, я включил сигнализацию и направился на конспиративную квартиру, где предстояло встретиться с агентом и составить совместный план действий.

В подземке, как обычно, было полно народу, а на Северной линии больше всего. Наверное, будет неплохо на некоторое время выбраться из Лондона.

На этот раз конспиративная квартира оказалась в Челси — неплохие апартаменты с двумя спальнями и приличного размера гостиной. Я выбрал комнату для себя и стал распаковывать рюкзак, раскладывая один предмет за другим на покрывале и тщательно все проверяя. Я и при укладке проверил каждую вещь, но еще один осмотр не помешает. Потом я разобрал пистолет и не спеша стал его чистить. Больше все равно нечем было заняться.

К вечеру все мое снаряжение было подготовлено и сияло чистотой. Я бы мог получить первый приз на любом смотре, и ни один сержант в мире не отказал бы мне за мои старания в кружке пива. После этого я ощутил приближение скуки и решил немного позаниматься тайцзи. На половине третьего круга появился второй член нашей команды.

Она была по-мальчишески хороша. Невысокая, стройная, как мне показалось, чуть старше двадцати. Темные волосы подстрижены как у эльфа. По правде говоря, она была похожа на Одри Хэпберн. Обтягивающие джинсы прекрасно обрисовывали ее фигуру ниже пояса, но остальная часть туловища оставалась скрытой под толстой курткой. Она бросила на пол сумку и протянула мне руку.

— Рада встрече. Меня зовут…

— Никаких имен. Придерживаемся правил. Так безопаснее для нас обоих.

— Ох.

— Так что, я — Билл Фриман, а ты будешь Энни…

— Харгрейв. А ты немного параноик, верно?

— Да. — Я провел свой обычный тест на паранойю — да, я все еще мог дышать. — Я твердо верю в принцип необходимого знания. Тебе незачем знать мое настоящее имя, и, если ты его все же узнаешь, это будет только помехой для дела.

«И не только, — подумал я про себя. — Нам нельзя становиться друзьями». Меньше всего мне нужны будут эмоции, когда придется выбирать между объектом и напарником.

Пока мы разговаривали, она сняла куртку и бросила ее на диван. Верхняя часть тела отлично сочеталась с той, которая уже была открыта моему взгляду. Сложив их, я пришел к неизбежному выводу: хочу. Вернее, хотел бы, если бы она не была собственностью компании.

Она прошла в свою комнату, а я включил чайник. Несмотря на то что я ничего не имею против кофе, я живу чаем. По стандарту НАТО — с молоком и двумя кусочками сахара. В холодильнике нашему вниманию был представлен обычный ассортимент готовых блюд. Мы пробудем здесь пару дней и не будем покидать квартиру, пока не подготовимся к работе. Я громко спросил Энни, не хочет ли она перекусить, и получил утвердительный ответ, так что снял крышку с упаковки мясного пирога и сунул его в печку вместе с овощным рагу. Можно будет добавить растворимое картофельное пюре. За полчаса на уровне «семь» все должно быть готово, тем более что в инструкции указан срок двадцать минут. Затем я вернулся в гостиную с двумя кружками чая, где обнаружил сидевшего на диване помощника Босса. В оправдание своего визита он держал на коленях кейс с документами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию