Сердце тени. Том 1 - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Стадникова cтр.№ 110

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сердце тени. Том 1 | Автор книги - Екатерина Стадникова

Cтраница 110
читать онлайн книги бесплатно

– Еще бы х-хотели. – Таранис Финн потер лоб. – Самое заб-бавное, что вы правы. Довольно об этом.

Украденная газета точно жгла кожу. «Воровка и бестактная дурочка», – зудел внутренний голос. Естественно, мисс Варлоу не собиралась расставаться с трофеем, только теперь это вызывало тягучий стыд.

– Почему так происходит со мной? – Эмьюз подняла на ректора виноватый взгляд.

– Не д-думаю, что знаю ответ. – Мужчина встал и вернул модель на место. – Более того, не ув-верен, что сам в-вопрос правильный. Подобные события пов-вторяются с завидной периодичностью. Стоит Орд-дену ослабить бдительность, как дивные напоминают о своем существовании.

Таранис Финн собрал свитки в охапку и перенес на письменный стол.

– Меня просили рассказать в-вам о Тенях, – не оборачиваясь, продолжил он. – О наших сходствах и разл-зличиях.

– С людьми? – предположила девочка.

– Нет. Меж-между собой. – Сэр Финн аккуратно перелил воду из графина в слегка закопченный чайник. – Каждый из нас владеет од-дним из пяти арканов. Огонь, в-вода, земля, воздух или вр-время. Нередки комбинации из двух арканов. Это как раз в-ваш случай.

Чайник окутали голубенькие искорки и увлекли прямо в пламя очага.

– Для б-большинства Звездный Экспресс воз-зникает из ниоткуда посреди перрона, – голос ректора ощутимо потеплел, – но мы с вами видим полную картину, потому что наш об-бщий аркан – Воздух.

– Это написано в метрике? – робко поинтересовалась Эмьюз.

– Нет, мисс. – Сэр Финн снова устроился в кресле. – В метриках об-бычно пишут чушь. Такие св-сведения содержат внутренние документы реконструкторов. И з-значат они ровно то, что в потенциале вы сможете осв-воить не один, а два аркана.

В рыжем свете очага очертания предметов казались мягкими. Чайник попыхивал белым паром и осторожно булькал, как бы вполголоса.

– К сож-жалению, «больше» не всегда «лучше». – Из шкафа напротив выпорхнули две чистые чашечки на почти плоских блюдцах. – Нас-настоящее мастерство только там, где нет изл-лишеств.

Пузатый заварник тяжело проплыл по воздуху, позвякивая крышечкой, и неуклюже приземлился в центре стола.

– Мне изв-вестно о первом покушении, – как бы между прочим бросил Таранис Финн, наполняя чашечки.

– А вот я о нем ничего не знаю. – Эмьюз посмотрела прямо в глаза собеседнику.

– Хмм, – нахмурился тот. – В-вижу, что вы действ-вительно умеете лгать. Только в этом нет необ-бходимости. Я всегда был в отличных отн-ношениях с Марией Тэсори. Она об-бо всем рассказала сразу. Так что во вт-втором нападении есть и моя вина. Подвела вера в защищенность Университета и самого гор-города. Если бы не предатель-Борджес, ед-два ли дивные сунулись бы сюда.

Пышущий жаром чайник принялся посвистывать, точно привлекая к себе внимание. Он плавно покинул очаг и осторожно приблизился. Стараясь не расплескать ни капли, чайник тонкой струйкой разлил по чашечкам кипяток и примостился на каменном полу почти у самого камина.

– Сахар? – Таранис Финн протянул руку и извлек из-под стола забавную шкатулочку на изогнутых ножках-лапках, пока заварник превращал воду в чай.

– Да, пожалуйста. – На самом деле девочка вовсе не хотела ничего пить, даже сладкого.

Крышка с мелодичным «динь» открылась, и два крошечных толстых человечка, помогая друг дружке, выбрались на стол.

– Нет, сн-сначала гостья, – покачал головой ректор, когда сахарные человечки обогнули шкатулку и направились к нему.

Эмьюз завороженно наблюдала, как крохи пересекли стол и вскарабкались на бортик блюдца. Не успела девочка и глазом моргнуть, как один человечек подсадил другого и перекинул прямо в чашечку с горячим чаем.

– Прекратите! – Она попыталась выхватить несчастного, но хрупкое тельце рассыпалось, да вдобавок еще и острая боль пронзила пальцы.

– Зачем же принимать все так бл-близко к сердцу? – На лице мужчины отпечаталось неподдельное изумление. – Это обычные куб-кубики сахара, зачарованные ради шутки.

– Значит, я не понимаю шуток. – Эмьюз демонстративно отодвинула блюдце вместе с чашкой.

– Вам б-будет очень тяж-жело в жизни. – Сэр Финн отвел взгляд. – Пожалуй, мне пока неч-нечего больше сказать. Вы свободны.

Последние слова грустным аккордом звучали в голове. Разговор с ректором не принес ничего: ни успокоения, ни ответов – только тягостное ощущение незавершенности.

* * *

«Полчаса, пятнадцать минут, пусть даже пять… лишь бы сомкнуть веки и не думать ни о чем», – Руфус буквально валился с ног от усталости. Вторые сутки без сна. Красные остекленевшие глаза бессмысленно таращились с перекошенного лица собственного отражения в стенном зеркале.

Он уронил себя на нерасправленную кровать и мгновенно провалился в забытье. Но тревожные мысли не покинули даже там. Бесконечный хоровод размытых силуэтов, шум голосов – все смешалось в тошнотворную кашу. Незнакомые люди хватали за руки, просили, требовали, кричали – а тот Руфус как заведенный повторял затертую до дыр фразу: «Орден принимает меры».

Сэр Тангл очнулся от тупой боли в плече. На полу. Только вот он больше не был один. За столом лицом к двери сидел мужчина в сером плаще с глубоким капюшоном.

– Простите мне вторжение, Сэр, – тихо произнес он, – но, похоже, вам не помешает помощь. С этой минуты я поступаю в ваше полное распоряжение по приказу Мастера Тени. Думаю, представляться нет необходимости?

Руфус поднялся на ноги и отрицательно покачал головой. Даже если бы он испытывал страстное желание не узнать сидящего, едва ли подобное удалось бы. Облегченная копия своего господина, Натан источал могильный холод. Хрестоматийный случай: не нарочно выпавший из реальности мальчик удивительным образом нашелся спустя почти сто лет.

«А ведь Гудман на совести вот этого существа, если там вообще есть… совесть», – Руфус аккуратно разгладил морщинки на покрывале.

– Насколько мне известно, – продолжил незваный гость, – у вас нет опыта проведения такого рода операций, Сэр.

– Да, – подтвердил он. – Мне еще не приходилось удерживать от хаоса целый город.

– Вы потрясающе справляетесь. – Натан с поклоном уступил место за столом.

Руф невольно поежился. Едва ли кому-то в целом мире известно, что скрывается под маской покорной учтивости. Если бы его на сто лет бросили в полной ужасов враждебной вселенной, он ненавидел бы Орден всем сердцем.

– Не так уж и «потрясающе», – возразил Тангл. – Пока мы налаживали наблюдательные узлы, в редакцию местной газетенки пришла записка с предупреждением о готовящихся взрывах.

– Позвольте угадать? – Натан явно улыбался. – Вместо того чтоб сообщить вам, люди решили заработать.

– Увы, – согласился Руфус. – Часть тиража удалось изъять и уничтожить еще ночью, но неизвестно, сколько экземпляров разошлось по рукам. Для паники вполне достаточно одного. Я знаю Борджеса. Это блеф. Причем блеф жестокий и циничный, чтоб осложнить нашу работу. Газетчики сопротивлялись, рассказывали про «свободу слова».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению