Безумный аттракцион - читать онлайн книгу. Автор: Дмитрий Захаров cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Безумный аттракцион | Автор книги - Дмитрий Захаров

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

– Лента колючая; шины лопнут, и тачка остановится. Обычно протекторы не подлежат восстановлению после такого!

Артур резко повернул руль и ударил боком полицейскую машину. Синий «форд» завизжал тормозами и тюкнулся носом о каменную стену туннеля.

– Ты себе потихоньку срок наматываешь, мой герой! – хихикнул клон.

– Черт с тобой! – закричал мужчина. – Если вытащишь нас отсюда, так и быть – открою тебе дверь на Праздник!

– Слово?

– Ну да… слово! Давай быстрее, эти умники стрелять намереваются! Что там надо делать?! Дуть на спутника… Бред какой-то… Колдуй, Ангекок!

– Никогда не следует верить всему, что пишут в информационных сетях! – Клон раскрыл клюв и громко закричал. Это был даже не крик, а долгий протяжный птичий плач. Так воют северные гагары в период брачных игр. Оранжевый свет превратился в длинную золотую полосу. Она оторвалась от стены, как самостоятельное существо, похожее на змею; стелясь гладким шпагатом по блестящей дороге, закружила автомобиль, оплела кузов тугими кольцами. Яркий свет ударил в лобовое стекло, люди отшатнулись, далеко отсюда яростно, словно свирепый хищник, взревел мощный мотор, брызги разбитого стекла осыпали бампер, будто поток раскаленных алмазов, беспомощно хрустнула титановая стойка кузова, и воцарилась тишина… И только золотые нити бороздили морозный воздух, похожие на оторвавшиеся кусочки умирающего солнца…

Глава 5
Праздник

Агиос-Петрополис. Ассоциация свингеров.

Парадный зал. Гильдия Вечных и Избранных

Голубые стены дворцовой залы были драпированы алой парчой. Тяжелыми складками она опускалась на пол, выложенный каменными плитами. В свете гигантской хрустальной люстры плиты переливались всеми оттенками уральских самоцветов. Мышиного цвета калканская яшма, кичливый изумруд, загадочный опал, благородный малахит… В центре зала возвышалось монолитное кресло, выполненное из твердого капитолийского дуба, к нему вела длинная ковровая дорожка.

– Сколько его можно ждать? – Молодцеватого вида пожилой господин нервно поправил широкополую шляпу. Из-под полей выбивались крашенные хной кончики редких волос. Он залихватски подкрутил длинный ус и вызывающе посмотрел на англичанина.

– Успокойтесь, месье Буа де Гильбер! Он еще молодой человек, хочет повсюду успеть. – Рыжий англичанин залпом осушил бокал с пивом.

– Я вам тысячу раз говорил, Перкинс, – не смейте называть меня этим идиотским словечком «месье»! Где вы нахватались такой пошлости? Вы бы еще сказали «гражданин»! Меня зовут маркиз Буа де Гильбер де Флоранс! Запомните, наконец! Или запишите на своих манжетах!

– У меня нет манжет! – Мужчина простодушно осмотрел длинные рукава своего засаленного пиджака.

– Черт вас побери! Это такая шутка, литературный пируэт, если угодно!

– Почему де Флоранс стоит в конце предложения? – К мужчинам повернулась симпатичная брюнетка. На декольтированной груди чернела кокетливая мушка.

– То, что вы услышали, госпожа Липкина, – не предложение! – наклонился к даме Перкинс. – Таково имя нашего достопочтенного маркиза.

– Флоранс – имя моей матери! – напыщенно заявил маркиз. – Я нарочно добавил его к окончанию своей фамилии.

– Могли бы не утруждать себя, – вступил в беседу рослый молодой человек, – нынче дамские имена в моде!

Буа де Гильбер смерил незнакомца презрительным взглядом:

– Не имею чести…

– А зря… – тихонько шепнул Перкинс на ушко женщине. Она прижала ко рту тонкую кисть, затянутую в гипюровую перчатку, и засмеялась.

– Меня зовут Роберт.

– И все?!

– Роберт Стадник, если вам угодно. Я поляк.

– Оно и видно.

– Вы очень милы, Роберт Стадник! – Липкина обнажила ровные белые зубы в улыбке. – Впервые на ассамблее?

– Да. Я здесь новичок. – Мужчина обворожительно улыбнулся.

– Совсем худые дела у Ассоциации, если на ассамблеи стали приглашать плебеев! – надменно фыркнул маркиз. – Вы уверены, что пришли по адресу, как вас там… – Он щелкнул пальцами, унизанными тяжелыми перстнями. – Может быть, вам следует спуститься вниз, ко всем прочим? – Он презрительно кивнул в сторону двери.

– Увы! – Роберт беззлобно улыбнулся. – Я принадлежу к Гильдии Вечных и Избранных вот уже двадцать шесть часов!

– Поздравляю! – хлопнул мужчину по плечу Перкинс, толстый розовощекий здоровяк с длинными усами цвета зрелой пшеницы. От него сильно пахло пивом и сигарами. Он доверительно прошептал человеку на ухо: – Вообще-то мне с плебсом даже проще. Я сам – бывший докер!

– Оно и видно! – хмыкнул Буа де Гильбер. – Поэтому вы всякий раз норовите сбежать на первый этаж.

– Спасибо. – Стадник пожал руку англичанину.

– К бессоннице не привыкли еще? – Женщина томно смотрела в глаза новому знакомому.

– Непривычно, но я справлюсь; благодарю, что спросили!

– Вежливый, скромный и красивый… – простонала Липкина. – Хотите, я ради вас брошу пить?!

– А за какие такие особые заслуги вы примкнули к Гильдии Вечных и Избранных, молодой человек? – Буа де Гильбер поджал тонкие губы, бесцеремонно разглядывая новичка.

– Мне повезло, – просто ответил Роберт. Он шарил глазами по стенам и драгоценному полу. Пышное убранство залы было ему явно в диковинку.

– Вы привыкнете, – одобряюще кивнул Перкинс. – Вначале немного смущает бессонница, но зато появляется уйма свободного времени!

– Если будете скучать по ночам – вот мой адрес! – Липкина извлекла золоченый квадратик из декольте и сунула мужчине в нагрудный карман рубашки.

– Повезло… – надменно протянул маркиз. – Выиграли в лотерею! Тоже мне, подвиг!

– Бросьте издеваться над юношей, противный старикашка! – выкрикнула женщина.

Бледное лицо аристократа, покрытое густым слоем пудры, налилось румянцем.

– Черт бы вас всех побрал! Я единственный, кто следит за чистотой наших рядов! До меня в Гильдию Вечных и Избранных входила дюжина отщепенцев из пустынных земель Палестины. Нам необходимо отслеживать чистоту расы, понятно?!

Седой мужчина в зеленом военном кителе приветливо махнул маркизу и вскинул руку в характерном приветствии.

– Вы водите дружбу с сомнительными личностями, уважаемый де Флоранс! – Англичанин неприязненно покосился на седого.

– Шредер – неплохой человек, только слегка заносчивый. Хороший род, безукоризненная наследственность. Он не виноват, что попал под дурное влияние.

– Дурное влияние – это слишком мягко сказано, маркиз! – Липкина с отвращением покосилась на немца. – Не общайтесь с нацистами, Роберт! – Она погладила мускулистую руку нового знакомого. – Скверная компания! Однако где же господин Го Мич?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению