Рука "Анклава" - читать онлайн книгу. Автор: Виталий Егоров cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рука "Анклава" | Автор книги - Виталий Егоров

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

Фил подумал и ответил через минуту:

– Хм, интересная идея. Если даже в пустыне те люди нашли свою упавшую машину, то вовсе не значит, что уничтожили полностью. Они сняли бы все ценное оборудование, а корпус в худшем случае взорвали, а в лучшем просто так оставили. Кто в здравом уме пойдет смотреть на железяку в радиоактивную пустыню под угрозой быть съеденным? Беда в том, что я действительно должен Сальваторе. Вряд ли за наши разведданные нам заплатят двадцать тысяч.

– А у него есть враги? Ведь у такого человека должно быть много врагов. Может, стоит попросить помощи у них?

– Может, и стоит, но это значит влезть в долги к ним. Знаю я одного врага Сальваторе. Помнишь казино «Десперадо» на Вирджин-стрит? Его хозяин мистер Мордино. Хотя… пойдем-ка лучше на улицу, все равно не спится, а здесь слишком много слушателей для такого разговора.

Мы захватили свое оружие, вышли на заброшенный перрон вокзала, перешли железную дорогу и отдалились от нее в сторону пустошей. Спрятавшись от ночного ветра и посторонних глаз за полуразрушенной кирпичной стеной старой постройки, мы продолжили разговор.

– Основной заработок Мордино, – рассказывал Фил, – это не игорный бизнес, а наркотики. Где-то на севере Нью-Рено у него тайная лаборатория, где разрабатываются новые виды наркоты и изготовляются уже известные. Мордино ненавидит Сальваторе, который кормится в основном рэкетом. Это мешает бизнесу Мордино, но их вражда имеет и какие-то личные мотивы, они мне не известны.

– Так давай обратимся к нему. – Почему-то мне казалось, что это выход из ситуации.

– А что мы предложим ему взамен? Мою дочь для опытов с наркотиками? Впрочем, я думаю, что стоит сходить к одному моему знакомому и порасспросить о последних разборках между этими кланами. Может, что и разузнаем.

– Фил, что это за человек? Ему хотя бы доверять можно?

– Раньше можно было. Это Джимми Джи, со Второй улицы. Он наркодилер Мордино. Он мне кое-что должен. К тому же за пару золотых он выложит все подробности семейной жизни своей мамочки, не то что Сальваторе.

Фил энергично встал, поправил винтовку и сказал:

– Идем сейчас к нему. Думаю, он не спит и, скорее всего, на своем «рабочем месте». – Судя по всему, Фил обрел новую надежду, и прежняя обреченность слетела с него, будто и не бывало.

Я тоже поднялся, и мы отправились в центр города. На ходу Фил проговорил:

– Держи оружие наготове, ночью в Нью-Рено опасно.

Мы пробирались среди темных старых домов пригорода, но впереди светили фонари центра. Местные мафиозные боссы, что контролировали различные части города, не скупились на электроэнергию для освещения своих притонов, баров и казино. С наступлением темноты жизнь в городе только просыпалась. Бродяги жгли мусор в железных бочках, до нас доносились вопли и рев толпы – как Фил объяснил, это шумели болельщики на боксерском матче в спорткомплексе «Джунгли». Конечно, спортивные соревнования организовывались не с целью пропаганды здорового образа жизни, а для того, чтобы зарабатывать на ставках. Изредка из темных улиц и переулков доносились пистолетные выстрелы: отголоски чьих-то разборок или разбойных нападений.

Фил вел меня по каким-то подворотням, обходя освещенные улицы. Он шел с уверенностью бывавшего в этих местах человека. Пару раз останавливался и оглядывался, но всегда находил верное направление. Одни раз мы перелезли через мусорную кучу, два раза продрались сквозь дыры в решетчатых заборах. Наконец мы вышли на освещенную улицу, я понял, что это Вторая улица, а неподалеку светило огнями казино «Шарк-клаб». На другой стороне улицы стоял человек в потрепанном красном свитере, окруженный несколькими подростками. Судя по их потерянному виду и тупым лицам, это были наркоманы, которые выпрашивали у дилера дозу в долг.

Фил вышел под свет фонаря, достал ружье и передернул затвор, так, чтобы его услышали.

– Нарки, свалили отсюда резко!!!

На него оглянулись, однако никто не собирался уходить. Я тоже вышел на границу света, но не показался полностью. Джимми Джи по голосу узнал своего знакомого. Его физиономия расплылась в улыбке, и он сказал шпане, которая толклась возле него:

– Сделайте, что он говорит, этот дядя шутить не любит.

Наркоманы потянулись в сторону ближайшей темной подворотни, а дилер подошел к нам.

– Привет, Фил. Давненько ты не навещал старину Джимми. Хочешь полетать или… Ладно-ладно, шучу.

Фил закинул ружье за спину и проговорил:

– Нужна информация. Мы заплатим.

– О-о, всем нужна информация. А какая тебе нужна информация? Кто продает паленую наркоту, где самые дешевые девки, кого сейчас застрелили в той подворотне? Что тебе надо?

Фил огляделся.

– Не здесь. Ты в той же норе живешь? Пойдем туда.

– Да, похоже, у тебя и впрямь важное дело. Идем, но учти, я из-за этого теряю клиентов, так что, надеюсь, ты не обидишь правдивого Джимми.

Мы пошли вслед за дилером в тот же закоулок, из которого до этого вышли. «Нора» Джимми Джи оказалась действительно полуподвальным помещением. Было темно. Первым шел хозяин. Он остановился, позвенел ключами, скрипнул замок, и тяжелая железная дверь открылась, хотя светлее все равно не стало. Только когда Джимми щелкнул зажигалкой, и загорелся огонек масляной лампы, я рассмотрел интерьер жилья. Мы находились в просторном помещении, углы которого были скрыты в тени, но можно было разглядеть кровать, сваренную из железных труб, стоявшую у дальней стены, большой шкаф с множеством ящиков, металлический стол посреди комнаты и несколько стульев. Лампу Джимми поставил на столе.

Фил огляделся:

– Ничего не меняется, даже мебель не передвигаешь.

– А зачем? Живу как живется и никаких проблем не знаю, к чему изменения? Располагайтесь пока, а я сейчас.

Джимми нырнул за дверь, которую я сразу не заметил, оттуда раздался хлопок дверцы холодильника, легкий звон стекла. Тем временем Фил по-хозяйски уселся за стол, покачал пальцем аптечные весы, стоявшие рядом с лампой. Усмехнулся и сказал:

– Джимми, мы ненадолго, лучше сразу ответь на наши вопросы, да мы пойдем.

– Сейчас, уже иду. – Хозяин принес три бутылки пива и тарелку, на котором лежали куски вяленого мяса. – Угощайтесь, серьезные разговоры на сухую глотку и голодный желудок не ведутся.

Джимми положил на стол угощение, взял весы и спрятал в шкаф. Когда он снова подошел к столу, мы уже потягивали пиво. Он молча взял бутылку, свинтил крышку, сделал долгий глоток и сказал:

– Я слушаю.

Заговорил Фил:

– Расскажи, какие дела сейчас между Мордино и Сальваторе. Кто сейчас круче, кто слабее, какие разборки были недавно.

Джимми помрачнел.

– Надеюсь, ты не затеваешь какую-нибудь игру между ними? Ладно, скажу. Впрочем, об этом сейчас весь город говорит. Примерно месяц назад Сальваторе наехали на дилеров Мордино, которые работают в центре, и потребовали процент с выручки. Понятно, мы пришли к нашему боссу Езусу Мордино. Он назначил Сальваторе встречу на Голгофе. Сами боссы не встречались, но вот боевики между собой не договорились, и Мордино открыли огонь. В «Десперадо» вернулись лишь несколько израненных бойцов и рассказывали какие-то бредни про лучевое оружие. Когда наутро Езус послал своих людей на Голгофу, чтобы узнать подробности, те нашли несколько человек просто порезанными на куски. Похоже, семья Сальваторе разжилась где-то мощным энергетическим оружием и тут же пустила его в дело. Сейчас Мордино сидит в своем казино и боится высунуть нос. Не знает чего ждать, то ли войны мафий, то ли штурма его резиденции.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению