Водный мир - читать онлайн книгу. Автор: Олег Мушинский cтр.№ 12

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Водный мир | Автор книги - Олег Мушинский

Cтраница 12
читать онлайн книги бесплатно

– Сдается мне, ты чувствуешь себя хуже, чем выглядишь, – заметил Фалко.

– Да уж надеюсь, – сквозь зубы прошипела Алина.

Фалко вернул шпагу в ножны, но пистолет убирать не спешил. Только выпустил из рук, и тот повис под кистью на коротком ремне. Алина откинулась обратно на спину, обхватив гудящую голову руками. Фалко склонился над ней и поднял девушку на руки. Она была легкая, как тот же сильф, но значительно приятнее на ощупь. Пинок ногой распахнул своенравную дверцу. Та откинулась, насколько позволяли петли, задержалась на миг и, набирая ход, пошла обратно. Фалко зафиксировал ее ногой.

– А вот и моя лодка, – не без гордости сказал он. – «Сагитта».

Алина слегка повернула голову и скосила глаза на недостающий угол. Употребив эпитет «лодка», Брик Фалко проявил незаурядную скромность. На волнах лениво покачивался настоящий тримаран. Одна металлическая рама стоила целое состояние, да и все остальное явно покупалось не на распродаже штормовых обломков.

– Вот за кем пиратам надо было гоняться, – тихо заметила Алина.

– Пусть только попробуют, – самодовольно усмехнулся Фалко. – У меня на борту целый арсенал, и я отлично знаю, как им пользоваться.

Он покачнулся на носках и легко перепрыгнул на борт тримарана. Палуба покачнулась под ногами, и это движение отдалось в голове Алины. Больше чтобы отвлечься от ноющей боли, чем из любопытства, она спросила:

– Скажи, Брик, а кто ты такой? Странствующий принц? Если, конечно, это не великая тайна.

– Совсем не тайна, – ответил Фалко.

Он перешел по раме на средний корпус и бережно уложил Алину на палубу, заботливо подпихнув ей под голову свой шарф. Потом как-то очень криво усмехнулся и добавил:

– Я – проповедник.

У Алины от удивления на какой-то миг даже голова болеть перестала. Такого ответа она точно не ожидала.

– Проповедник?!

– Именно. Белый проповедник пути Светлого Меркуцио. Несу бедным северным дикарям свет истинной веры и милосердие самой Алгоры.

Девушка сразу вновь заволновалась.

– А что дикари делают здесь?

Об обитателях ледяной короны мира она знала не больше, чем любой средний человек-южанин: что те плавают на льдинах в обнимку с белыми медведями, едят на завтрак друг дружку, а все свободное время ищут и убивают представителей других народов. Вот, пожалуй, и все, но даже этого было достаточно, чтобы не искать знакомства с такой плохой компанией.

– Здесь только я, – успокоил девушку Фалко. – Дикари, как им и положено, прозябают далеко на севере. Я там полгода проплавал, распространяя милость Алгоры, но у меня кончился порох, да и пуль почти не осталось. Так что я, как и ты, держу путь в Кампавалис. Надо пополнить запасы.

* * *

Губернатор Кампавалиса кричал, брызгал слюной и гневно топал ножкой. Еще он периодически всплескивал руками и потрясал какими-то бумагами. Короче, делал все, чтобы как можно глубже донести до двух своих слушателей всю степень своего расстройства. Это был невысокий лысый человечек, которому создатели щедро компенсировали в ширину все, что не додали в высоту. Фервор даровал ему взрывной характер. Алгора – безграничное, как мировой океан, упрямство. На разум оба творца, пожалуй, сильно поскупились. Видимо, каждый понадеялся на другого, а договориться между собой они от сотворения мира не могли.

Чиновники ратуши единодушно стонали и роптали под его управлением. Как-то раз, набравшись храбрости, даже отправили коллективную жалобу самому королю, но желаемых результатов это не принесло. Губернатор Ричун Кламор Старший умел – в основном криком, бранью и угрозами – заставить своих подчиненных работать, а скудность ума не позволяла ему принять во внимание мешающие работе объективные трудности. Как следствие, обширное хозяйство Кампавалиса не только исправно функционировало, но и приносило кое-какой доход, половина которого под усиленным конвоем ежегодно отправлялась в столицу. Короля такая ситуация вполне устраивала, а что до методов, обеспечивавших результат, так у Его Величества были заботы и поважнее. Для того он и назначал губернаторов, чтобы самому не вникать в местные проблемы. Возможно, именно по этой причине, а не в силу чьей-то злой шутки, коллективная жалоба была переслана самому губернатору Кламору с короткой припиской рукой Его Величества: «Строго разобраться и впредь не допускать». Многим тогда небо с рыбью чешуйку показалось.

Двум нынешним слушателям губернатора было просто скучно. Адмирал Каедо, бессменно возглавлявший военный флот Кампавалиса вот уже почти тридцать лет, наблюдал подобное всякий раз, когда случалось что-то экстраординарное. В этой самой отдаленной и самой северной провинции экстраординарное случалось регулярно.

Собственно, акватория Кампавалиса вообще обозначалась отдельным пятном на карте, к северо-западу от основных владений королевства. Еще западнее лежали воды дуа'леоров, также подумывавших о колонизации ничейных северных вод. К сожалению, обитавшие там варвары в силу каких-то своих суеверий крайне агрессивно относились ко всем, кто не рожден на льдинах, и дальнейшая экспансия подвисла в неопределенном состоянии. Запланированный как столица новых владений, Кампавалис в итоге оказался пограничным городом со всеми положенными ему по новому статусу неприятностями.

Ричун Кламор Старший неприятностей не любил, о чем и вещал на всю ратушу со свойственной ему эмоциональностью. Адмирал Каедо, в отличие от губернатора, был высок ростом и не отягощен лишним весом. Долгие морские походы закалили его тело и характер. Задубевшая кожа, резкие черты лица, жесткие седые волосы да еще вошедшая у матросов в поговорку невозмутимость складывались в образ вырезанной из мрамора статуи, ожившей и нарядившейся в парадный мундир. Этот мундир адмирал носил как повседневную одежду, независимо от погоды и ситуации. При этом никакой затасканности и затрапезности! Мундир всегда был в идеальном состоянии. Аккуратный, подтянутый и невозмутимый, Каедо составлял такой разительный контраст с губернатором, что Фалко только диву давался, как этим двоим удавалось относительно мирно сосуществовать друг с другом. И не день-два, а много лет.

Самого Брика Фалко эта аудиенция утомила, едва начавшись. Не успел он закончить рассказ о разгромленном улье, как губернатор начал кричать и ругать всех, кого ни попадя, быстро и безнадежно отклонившись от конструктивного курса. Да ладно бы он делал это творчески. Так нет, ругался губернатор Кламор, конечно, от души, но совершенно не изобретательно и часто повторялся. От нечего делать Фалко стал разглядывать его кабинет.

Мебель из настоящего темно-красного дерева стоила, наверное, море денег. Причем не каких-нибудь саморезных коралок, а самых что ни на есть металлических. Массивный письменный стол с множеством разнокалиберных ящичков; большущее кресло, обитое мехом снежных медведей; шкафы высотой до потолка с витой резьбой на дверцах – все это определенно делалось на заказ. Стоявший у левой стены столик поменьше был отделан золотом. Фалко, видевший в жизни настоящую роскошь и даже бывавший при дворе, был поначалу впечатлен.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению